Совы в Афинах
Шрифт:
Менедем пожал плечами. Единственное, что он мог сейчас сделать, это стараться не попадаться на пути македонских солдат, какого бы маршала они ни считали своим командиром. Он вернулся к торгу с рабыней. Наконец, они договорились о цене, которая удовлетворила их обоих. Она ушла, чтобы забрать серебро у своей госпожи.
Она вернулась с этим сама, вместо того чтобы взять с собой огромного телохранителя-кельта. Менедем счел это мудрым. Вскоре на агору должны были войти солдаты, верные Деметрию, сыну Антигона. Они могли отреагировать на огромного кельта так, как собаки реагируют на кабана.
Конечно же, солдаты Деметрия действительно вошли на агору позже в тот день. Однако они казались скорее путешественниками, чем воинами. Некоторые из них разинули рты при виде зданий, выстроившихся вдоль южной и западной сторон рыночной площади. Другие вытягивали шеи, чтобы разглядеть еще более великолепные здания акрополя. Дуновение паники пронеслось по агоре, когда они впервые появились. Как только торговцы узнали, что они не намеревались грабить и убивать, панику как ветром сдуло. Вместо этого афиняне начали пытаться продавать им вещи.
Менедем тоже. Он поднял один из своих маленьких флакончиков. “Духи! Прекрасные духи с Родоса, острова роз! Порадуй какую-нибудь афинскую девушку, когда подаришь ей духи!”
К нему подошел солдат: “Сколько?” он спросил. Менедем ответил ему. Он нахмурился, затем вскинул голову. “Ты, должно быть, шутишь, приятель. За такие деньги я могу заплатить взводу афинских девушек, чтобы они были рады меня видеть ”.
“Ах, но те, кого вы получите с этим, стоят обычного взвода”, - сказал Менедем.
“Некоторые, конечно, лучше в постели, чем другие, - сказал солдат, - но ни один из них не настолько лучше”, Менедем не заключал сделку.
Когда он вернулся в дом Протомахоса на закате, он обнаружил, что у Соклея есть новости: “Они вырыли траншею вокруг крепости в Мунихии. Никто из людей Кассандроса не выберется,”
“Ты думаешь, крепость падет?” Спросил Менедем.
“Я не вижу, как это может сделать что-то еще”, - ответил его двоюродный брат. “Деметрия, сына Антигона, в Афинах тоже пока нет. Может быть, он действительно держит обещания. Разве это не было бы странно?”
“Я бы хотел, чтобы он приехал”, - сказал Менедем. “У нас еще осталось немного вина, трюфелей и духов. Он сын Антигона. Он не может быть бедным. Может быть, он купит что-нибудь теперь, когда другой Деметрий сбежал ”.
“Может быть, он это сделает, или, может быть, его офицеры сделают”, - сказал Соклей. “Я, конечно, надеюсь на это. Прямо сейчас они осаждают некоторые из наших лучших
клиенты”.
“Грубо с их стороны, не так ли?” Заметил Менедем.
Соклей поднял бровь. “Да, это один из способов выразить это”.
Родосцы продолжали пытаться вести бизнес в Афинах, но, похоже, никто не горел желанием тратить много серебра - или, возможно, показывать много серебра - пока люди не увидят, какого рода мастер из Деметрия, сына Антигона, получится. Осада крепости в Мунихии продолжалась. Время от времени несколько человек входили или выходили во время кратких перемирий. Люди говорили, что Дионисий, командующий, торговался с Деметриосом по поводу условий капитуляции. Менедем понятия не имел, откуда люди, сказавшие это, знали об этом, но говорят, что знали.
Деметрию не нужны были все солдаты, которых он привел с собой, чтобы поддерживать осаду. Он послал других на запад, в Мегару, чтобы отобрать этот полис у Кассандроса. В ранние дни Эллады Мегара была выдающимся полисом, но возвышение Афин затмило его. Ее стены недолго удерживали людей Деметрия. Только мольбы Афин пощадить бывшего соперника спасли город от разграбления.
Протомахос, который сообщил об этом Менедему и Соклеосу, продолжил: “Деметрий имеет некоторое представление о том, что выглядит хорошо в глазах эллинов. Вероятно, поэтому он пощадил это место ”.
“Это больше, чем делает его отец”, - сказал Соклей. “Антигон похож на акулу. Сначала он откусит тебе ногу, а потом будет беспокоиться о том, что ты об этом думаешь”.
“Так я слышал”, - согласился Протомахос. “Но Деметрий более сговорчивый. Он спросил Стильпона, мегарского философа, не ограбил ли его кто-нибудь из его людей, и Стильпон ответил: ”Нет, я не видел, чтобы кто-нибудь уносил какие-либо знания".
Менедем и Соклей рассмеялись. Менедем сказал: “Деметрий не остановил все грабежи, насколько я слышал. Его люди, возможно, и оставили мегарцам их недвижимое имущество, но они действительно украли большую часть рабов в городе, возможно, для себя, возможно, для перепродажи торговцам.”
“Я слышал то же самое”, - сказал родосский проксенос. “Когда Деметрий покидал Мегару, он сказал Стильпону: ‘Я оставляю этот город свободным людям’. И СтОпон ответил: "Я должен сказать, что да, потому что ты забрал всех наших рабов”.
“Возражать человеку, который только что захватил ваш город, требует мужества”, - сказал Менедем. Протомахос опустил голову.
Соклей спросил: “Если Деметрий покинул Мегару, куда он направляется?”
“Этого я не знаю, ” ответил Протомахос, - по-моему, там, где он может доставить своим врагам - и врагам своего отца - больше всего неприятностей”.
Но это предположение не достигло цели. Соклей был тем, кто выяснил’ чем занимался сын Антигона после отъезда из Мегары. Через несколько дней после того, как Протомах принес известие об отъезде Деметрия, Соклей сказал: “Он отправился в Патры, или, скорее, недалеко от Патров”.
“В Патры!” Воскликнул Протомахос. “Это значительно западнее Коринфа, не так ли?- на северном побережье Пелопоннеса. Что заставило его отправиться туда?”
“Не ‘что’, о наилучший - ’кто’, ” ответил Соклей. Что-то в его голосе заставило Менедема резко поднять глаза. Его двоюродный брат смотрел не в его сторону, а из андрона, через двор. И все же Менедем почувствовал, что Сострайос действительно обращается к нему, когда продолжил: “Похоже, Кратесиполис пригласила его нанести ей визит”.
Менедем знал это имя. Тем не менее, он подумал, что лучше всего позволить Протомахосу быть тем, кто откликнется. Ответ дал родосский проксенос: “Женщина, которая не так давно правила Сикионом, недалеко от Патрей?”
“Это та самая”. Соклей опустил голову. “Она вдова Александра, сына Полиперхона, и она все еще считается знаменитой красавицей”.
“Полиперхон не слишком много значил, не так ли?” Заметил Менедем. Возможно, никто не смог бы с ним поспорить; македонский офицер, человек поколения Антигона и, по сути, Филиппа Македонского, правил различными частями Эллады вскоре после смерти Александра Македонского, но ему так и не удалось стать крупным игроком в войнах македонских маршалов.