Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Созданы друг для друга
Шрифт:

– Сыщик из тебя, знаешь ли, неважный.

Он нетерпеливо отодвинул теперь уже тарелку с салатом.

– Что ты пытаешься доказать?

– Я Джерри не подруга – или кто она там ему была.

– А из чего это следует? Он мне твоего имени не называл. А права эти ты могла получить давным-давно и жить потом на Род-Айленде.

Но Ари и на это дала безукоризненный ответ:

– Взгляни на дату продления лицензии.

Он приблизил карточку к огоньку свечи и еще раз пристально изучил.

– Прошлый месяц.

– Как раз мой день рождения.

– Тебе тридцать два. – Обаятельная улыбка. – А выглядишь куда моложе.

Она пропустила комплимент мимо ушей.

– И живу я в Боузмене, штат Монтана; у меня темные волосы и карие глаза, вешу сто десять фунтов.

Он сверился с данными на карточке.

– Ариана Саймон, – произнес он вслух и посмотрел на нее. – Родственница братьев Саймон?

– Это мои родные братья.

– Я их знаю. Покупал у Кевина и Роскоя омаров.

Ари разложила на коленях большую льняную салфетку, салат выглядит бесподобно, и весело объявила:

– Они тебя, возможно, убьют за сегодняшнее!

– Не убьют, если твоя добродетель не пострадает.

– А я и не знала, – оказывается, моей добродетели что-то угрожает. Думала, хватит того, что меня похитили.

Он с некоторой досадой положил ее права на стол.

– Считай себя свободной.

– Очень признательна. – Она попробовала салат, внезапно осознав, как голодна. Макс наклонился вперед.

– А зачем ты выбиралась из церкви?

– Я не выбиралась. Это ты меня извлек оттуда.

– Считал – на то есть веская причина.

– Попробуй-ка салат – превосходный.

– Ты мне не ответила.

– Вспомни, – Ари положила вилку на тарелку и поднесла ко рту бокал, – я же несколько раз пыталась тебе объяснить, кто я такая, но ты не желал слушать. – Она наслаждалась ситуацией: отличная месть за пять почти часов в колготках и на каблуках.

– Теперь я весь внимание! – Он залпом выпил оставшийся в бокале скотч.

– Я попала не на ту свадьбу.

– Как это можно попасть «не на ту»?.. – Заметив выражение ее лица, он умолк и вздохнул. – Продолжай.

– Мама пойти не смогла, вот и уговорила меня представлять нашу семью на свадьбе Эффи. – Ари позволила себе легонько пожать плечами. – Должно быть, кто-то из нас перепутал время. Я абсолютно уверена, что мне назвали церковь Святой Катерины. – А когда же ты поняла, что это не Эффи выходит замуж?

– Дядя Гарри был на себя не похож.

– Дядя Гарри – это отец Эффи?

Она кивнула.

– Верно. Вот я и попыталась тихонько выбраться. – Она сделала глоток и опустила бокал на стол. – У тебя такой вид, будто ты сейчас расхохочешься. А что ты мне расскажешь?

– У Джерри, жениха, было короткое… ммм… увлечение в то время, когда он поссорился со своей невестой. Потом они с Барб помирились, и он очень раскаивался в той связи. Но та, другая женщина пообещала с ним поквитаться.

– И ты решил, что она устроит бучу на свадьбе?

– Это Джерри решил. А ты полностью отвечала его описанию.

– Я так и поняла.

Ари выглянула в окно: сквозь туман неясными пятнами мерцали огоньки гавани.

– Погода как в сказках про привидения. Надеюсь, все благополучно вернулись домой.

– Почему ты живешь в Монтане?

– Мне там нравится. Это Страна бескрайнего неба.

– Да, я слышал. – Он нахмурился. – Но разве ты не скучаешь по океану?

– Нет, не скучаю.

Максу это трудно было понять: должно быть, чего-то недоговаривает.

– Давно ты там живешь?

– Почти восемь лет.

Его недоумение усиливалось. Он проследил, как она собрала со стола свои вещи, сложила в сумочку и опустила ее на колени.

– Но почему?

Подняв голову, она встретила его вопросительный взгляд.

– Работаю там. Преподаю в университете английский язык.

– А на лето всегда приезжаешь домой?

– Чаще всего – нет. – Ари с тоской вспомнила коттедж, что снимала прошлым августом в Тетонз. – Это лето не совсем обычное. Родители хотят продать свой дом и переехать в какой-нибудь поменьше. Вот я и должна помочь.

– Похоже, особой радости ты по этому поводу не испытываешь.

– Я привыкла к самостоятельности.

– Ты не замужем.

– Нет.

– Прекрасно!

Яркие карие глаза распахнулись еще шире.

– Имеешь личный интерес?

Он усмехнулся – лучики разбежались от уголков век.

– Просто пытаюсь подсчитать, сколько разъяренных мужчин встретят меня завтра, когда верну тебя домой.

– А ты возьми и доставь меня к моей машине. Так безопаснее.

– Я твоих братьев знаю: устроят на меня охоту и выследят.

– Ты производишь впечатление мужчины, способного постоять за себя.

– Ты права.

– Мне придется все же позвонить домой, – заявила она, когда официантка подошла забрать тарелки из-под салата и подать горячее. – Не хочу, чтобы они там волновались, – думают, наверное, что я все еще на свадьбе.

– Позвони, конечно. Но со мной ты в полной безопасности.

Ари заглянула в синеву его серьезных глаз – да, он говорит истинную правду – и ответила мягко:

– Это я знаю. – Но не удержалась, чтобы его не поддразнить: – Ты должен мне расческу и зубную щетку.

– После обеда все купим.

Ари взглянула на старинное блюдо с устрицами, и от аромата у нее заныло в желудке. В Боузмене устрицы редкость, вот она и пользовалась случаем, последние десять дней объедалась ими при каждом удобном случае.

– Что-то не так с едой? – осведомился Макс.

– Все в порядке. Обожаю устриц, только по ним и скучаю, вспоминая Род-Айленд.

– Ничего не понимаю, – нахмурился он. – А что не так в Род-Айленде?

– Абсолютно ничего, – солгала она, не зная, как ответить. – Просто я, видно, в душе девушка с Запада.

– Я мог бы изменить твое ощущение. – Он сам удивился своим словам.

Вот уж не думал, не гадал – эта женщина его затронула. Ее дерзость восхищала, самообладание не могло не вызывать уважения, а внешность определенно нравилась. Он устал от банальных, ни к чему не обязывающих интрижек с загорелыми особами в бикини, которых трудно чем-нибудь смутить, они его больше не интересовали. А пляжные развлечения и походы по барам давно утомили. Чего по-настоящему хотелось, так это осесть наконец-то с кем-то… с кем-то похожим на Ариану. Еще лучше, с ней самой.

Поделиться с друзьями: