Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Спящая красавица
Шрифт:

– Вот так просто взять и перенестись?
– скептически произнес Степан Никодимович.

– Верно, вот так взять и перенестись, - подтвердил Евгений.

– Господа, допустим, я вам поверил на слово, - все еще с сомнением произнес Степан Никодимович.
– Допустим - это еще не значит, что я голословно готов окунуться с головой в чужие фантазии. И все же, допустим, что существует аппарат, способный перемещать человека во времени. И вы совершили это - переместились в 1194 год. И что дальше?

– Пойдем спасать Викторию, - пожав плечами, сообщил Никита.

– А как же языковый барьер? Каким образом вы собираетесь общаться с местным населением?
– продолжал спрашивать Степан Никодимович.

– Извините, Степан Никодимович, но как вы знаете, по английскому языку у нас у всех троих в четверти стоит твердая четверка, - сказал Никита.

– У меня пятерка, - поправил его Евгений.

– Точно, а у Женьки вообще пятерка, - влез в разговор Тимур, - так что мы как-нибудь найдем общий язык с аборигенами.

– И вы все уверены в этом?
– хитро усмехнулся Степан Никодимович.

– Да, уверены, - настырно ответил Тимур, потом посмотрел на своих товарищей.

Никита и Евгений были не так уверены, как их товарищ, можно сказать - совсем не уверены на счет общего языка с аборигенами, потому что их классный руководитель просто так не будет заострять их внимание на этом вопросе. Значит, там все же имеется какой-то подвох, какие-то подводные камни, о которых они ничего не знают или просто о них забыли.

Так оно и вышло.

– М-да, - почесав гладко выбритый подбородок указательным и большим пальцем, с нотками разочарования произнес Степан Никодимович.
– Оказывается вы, господа хорошие, не так хорошо знаете литературу, как я думал. Вспомните Уильяма Шекспира:

Коль то, что есть, все было, и давно,

И нет под солнцем ничего, что ново,

И заблуждаться, разуму дано,

Один и тот же плод, рождая снова,

То память пусть в седые времена

Лет на пятьсот своим проникнет взором,

Где в первокниге первописьмена

Отобразили облик твой узором.

Взгляну я, как писали искони,

Такую красоту живописуя, -

Кто лучше пишет, мы или они?

Иль времена переменялись всуе?

Но знаю: их едва ли уступал

Оригиналу мой оригинал.

Ну что скажете по этому поводу?
– Степан Никодимович вопрошающе посмотрел на ребят, и так как те скромно промолчали, продолжил говорить:

– Собственно говоря, современный сложившийся английский язык можно смело считать синтетическим, вобравшим в себя и греческий, и латынь и предшествующий ему англо-саксонский. Не зря же в знаменитой речи Карла, считавшего себя полиглотом, почему-то ни слова не сказано про английский язык.

– 'С Богом я говорил бы по-испански, с мужчинами - по-французски, с женщинами - по-итальянски, с друзьями - по-немецки. С гусями - по-польски, с лошадьми - по-венгерски, а с чертями - по-чешски', - прокомментировал Евгений речь Карла.

Все верно, - похвалил его Степан Никодимович.
– Как видите, ни слова об английском языке.

– Тогда на каком языке там говорили в 1194 году?
– задал Никита, интересующий всех вопрос.

– В то время знатные вельможи говорили исключительно на нормано-французском наречии, на том же языке велось судопроизводство, - охотно ответил Степан Никодимович.
– Вот и получается, что этот язык был языком знати, рыцарства и даже правосудия, тогда как несравненно более мужественная и выразительная англосаксонская речь была предоставлена крестьянам и дворовым людям, не знавшим иного языка.

– И как же они понимали друг друга?
– спросил Тимур.
– Они что, переводчиков нанимали?

– Зачем же сразу переводчиков. Все обошлось без таких излишеств, - ответил Степан Никодимович.
– Необходимость общения между землевладельцами и крестьянами, которые обрабатывали их землю, дала посыл для постепенного образования наречия из смеси французского с англосаксонским, говоря на котором, они могли понимать друг друга. Это, можно сказать, были зачатки возникновения английского языка. И если у вас есть желание услышать диалект, на котором в то время говорили, я вам могу предоставить такую возможность.

– Каким образом?
– неожиданно заинтересовался Евгений.

– Сейчас, - Степан Никодимович слез с крышки преподавательского стола, обошел его и начал рыться в одном из выдвижных ящиков.
– Ага, вот, нашел!

Он достал флэшку и передал ее Евгению:

– Держи, там я, когда-то на досуге составил разговорник того времени, если вам интересно, можете послушать.

– Спасибо, мы обязательно послушаем, - поблагодарил Евгений, пряча флэшку в кармане.
– А теперь мы можем идти?

– Конечно, идите, - позволил им Степан Никодимович.

– До свидания, Степан Никодимович!
– хором простились ребята.

– До свидания, мальчики, - попрощался в ответ их классный руководитель.

Ребята вышли из класса.

– Видите ли, машину времени они сделали, - усмехаясь, произнес Степан Никодимович.
– Ха, тоже мне выдумщики.

И только сейчас он вспомнил, что так и не узнал, по какой причине ребята появились в лицее в неурочное время.

Глава третья.

Подготовка и перемещение.

– Зачем тебе флэшка?
– задал вопрос Тимур, когда они уже вышли из лицея на улицу.

– Ты не понял?
– Евгений удивился недогадливости своего друга.

– Ну не все такие гении, как ты, - ничуть не обиделся на него Тимур.
– И если тебе не так сложно, тогда объясни нам недогадливым, зачем тебе сдалась флэшка?

– В кое-чем Степан Никодимович однозначно прав. Попав в то время, мы без знания языка местных жителей, можем оказаться в весьма затруднительном положении, - начал объяснять Евгений.

Поделиться с друзьями: