Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Спящие красавицы
Шрифт:

— Я хочу поговорить с Бэрри Холденом, — сказал Клинт.

— Он мертв, — сказал Фрэнк. — И это ваша вина.

Терри повернулся к Фрэнку.

— Ты должен позволить мне самому с этим разобраться.

Фрэнк поднял руки и отступил. Он знал, что Кумбс был прав — все его чертов характер, снова попер из него — но он одновременно и ненавидел его за это. Что, по его мнению, они должны были сделать, так это пролезть через забор, с проклятыми кольцами колючей проволоки на вершине, и поразбивать головы этим двум самодовольным сукиным сыновьям. Голос Эви Блэк все еще витал в его голове.

— Клинт, послушай меня, — сказал Терри. — Я готов признать, что виноваты обе стороны, и я готов гарантировать, что никого из вас не будут преследовать, если вы позволите мне забрать эту женщину прямо сейчас.

— Бэрри действительно мертв? — Спросил Клинт.

— Да, — сказал исполняющий обязанности шерифа. — Он тоже напал на Верна.

Уилли Берк протянул руку и схватил Клинта за плечо.

— Давайте поговорим об Эви, — сказал Клинт. — Что именно вы планируете с ней делать? Что ты вообще можешь с ней сделать?

Терри оказался в тупике, но Фрэнк был к этому готов, произнеся с уверенностью:

— Мы отвезем ее в департамент шерифа. В то время как Терри будет ее допрашивать, я собираюсь очень быстро доставить сюда команду врачей из больницы штата. И вместе, полицейские и доктора, мы обязательно выясним, кто она, что она сделала с женщинами, и сможет ли она это исправить.

— Она говорит, что ничего не делала, — сказал Клинт, глядя куда-то вдаль. — Она говорит, что она просто эмиссар.

Фрэнк повернулся к Терри.

— Знаешь что? Думаю, этот человек полон дерьма.

Терри одарил его упрекающим (и слегка красноглазым) взглядом; Фрэнк снова поднял руки и отступил.

— У тебя в распоряжении нет ни одного врача, — сказал Терри, — у тебя даже нет ни одного фельдшера, с которым ты мог бы проконсультироваться, потому что я помню, что они обе женщины, и уже наверняка в коконах. Итак, в сухом остатке, ты, не изучая, просто ее удерживаешь

— Держишься за нее, — зарычал Фрэнк.

— …и слушаешь то, что она тебе говорит…

— Глотаешь это, вот что мы имеем в виду! — Крикнул Фрэнк.

— Тише, Фрэнк. — Терри говорил мягко, но когда он повернулся к Клинту и Уилли, его щеки пылали. — Но он прав. Ты это глотаешь. Пьешь Кул-эйд, [354] так сказать.

— Вы не понимаете, — сказал Клинт. Он выглядел уставшим. — Она вообще не женщина, по крайней мере, не в том смысле, который мы в него вкладываем. Не думаю, что она вообще человек. У нее есть определенные способности. Она может управлять крысами, в этом я уверен. Они делают то, чего она хочет. Так она заполучила сотовый Хикса. Все эти мотыльки, которых люди видели в городе, тоже имеют к ней какое-то отношение, и она знает все. Даже чего знать не может.

354

Выражение «пьющий Кул-Эйд» означает человека, бездумно подчиняющегося кому-либо без осознания последствий. Своим происхождением обязано религиозной органиции «Храм народов», основанной в Индиане в 1955 году Джимом Джонсом. В 1977 году Джонс с рядом своих последователей переезжает в поселение Джонстаун, в Гайане, основанное членами «Храма народов» и названное так в честь главы организации. По официальной версии, при визите в Гайану был убит конгрессмен, к чему были причастны члены общины. После этого Джонс собрал всех жителей Джонстауна и в результате проповеди убедил большинство из них совершить «революционный акт самоубийства», приняв яд. Люди выпили смесь из Кул-Эйда, цианида и разного рода наркотических препаратов. В результате этой акции 909 человек погибло от яда.

— Ты говоришь, что она ведьма? — Спросил Терри. Он достал фляжку и выпил. Наверное, не самый лучший способ договариваться, но ему это было просто необходимо, и немедленно. — Ты что, Клинт. Ты еще скажи мне, что она может ходить по воде.

Фрэнк подумал о том, как огненный шар вращался в воздухе в его гостиной, а затем превратился в мотыльков; и о телефонном звонке, во время которого Эви Блэк сказала, что она видела, как он защищает Нану. Он сжал руки на груди, сдерживая гнев. Какое значение имела сама Ева Блэк? Важно было то, что произошло, что происходит, и как это исправить.

— Откройте глаза, сынки, — сказал Уилли. — Посмотрите, что случилось с миром за последнюю неделю. Все женщины спят в коконах, а вы сомневаетесь, что Блэк может быть кем-то сверхъестественным? Вы должны копать глубже. Нужно прекратить совать нос туда, куда собака член не сует и, как Док говорит, пусть все это разрешится так, как она хочет.

Только потому, что Терри не смог придумать адекватного ответа, он сделал еще один глоток. Он увидел, как Клинт на него смотрит, и сделал третий, просто чтобы позлить ублюдка. Кто он был такой, чтобы его судить, скрываясь за стенами тюрьмы, пока Терри пытался поддержать порядок в этом мире.

— Она попросила еще несколько дней, — сказал Клинт, — и я хочу, чтобы вы их ей дали. — Он сверлил Терри своими глазами. — Она ожидает кровопролития, она ясно дала это понять. Потому что считает, что только так мужчины умеют решать свои проблемы. Давай не будем давать ей того, чего она ожидает. Оставайтесь на местах. Дайте ей семьдесят два часа. После этого мы сможем вернуться к рассмотрению этой ситуации.

— В самом деле? И что, по-твоему, изменится? — Ликер еще не забрал у Терри ум, пока только стучался в голову, и он подумал, чуть ли не помолился: дай мне ответ, в который я могу поверить.

Но Клинт покачал головой.

— Не знаю. Она говорит, что это не совсем в ее руках. Но семьдесят два часа без стрельбы были бы правильным первым шагом, в этом я уверен. О, и она говорит, что женщины тоже должны принять решение.

Терри чуть не рассмеялся.

— Как чертовы спящие женщины будут это делать?

— Я не знаю, — сказал Клинт.

Он пытается выиграть время, подумал Фрэнк. Лепет то, что первое придет в его извращенный мозг. Уверен, ты все еще достаточно трезв, чтобы это увидеть, не так ли, Терри?

— Мне нужно это обдумать, — сказал Терри.

— Хорошо, но тебе нужно хорошо подумать, так что сделай одолжение и вылей оставшуюся часть ликера на землю. — Его глаза переместились на Фрэнка, и это был холодный взгляд мальчика-сироты, который боролся за молочные коктейли. — Фрэнк думает, что это решение, но я думаю, что это проблема. Думаю, она знала, что найдется такой парень, как он. Думаю, она знает, что всегда есть такой.

Фрэнк прыгнул вперед, протянулся через забор, схватил Норкросса за горло, и давил, пока его глаза сначала не выпрыгнули, а затем выпали, болтаясь на щеках… но только в его голове. Он ждал.

Терри подумал, потом плюнул в грязь.

— Пошел ты на хуй, Клинт. Ты не настоящий доктор.

И когда он поднял фляжку и сделал еще один дерзкий глоток, у Фрэнка поднялось настроение. К завтрашнему дню исполняющий обязанности шерифа Кумбс окажется в торбе. Тогда он, Фрэнк, возьмет на себя ответственность. Не будет никаких семидесяти двух часов, и его не волнует, является ли Ева Блэк ведьмой, феей, принцессой, или Красной королевой из Страны чудес. [355] Все, что ему нужно было знать о Еве Блэк, было в одном коротком телефонном звонке.

355

персонаж сказки Л. Кэролла Алиса в Стране чудес

Поделиться с друзьями: