Становление Героя Щита 3 (с иллюстрациями)
Шрифт:
Я ласково погладил её.
Может, она и не поняла моих слов, но решение приняла верное.
— Когда всё это закончится, мы вернёмся за ней.
— Гуэ!
Даже я понял, что так она согласилась со мной.
— Простите. Не могли бы вы приглядеть за нашей повозкой?
— ...Конечно.
Селянин проникся ситуацией и согласился.
— Когда-нибудь я обязательно отплачу вам.
— Вы и так для нас достаточно сделали.
— Ясно. Ладно, вторая принцесса, давай сюда. Тебе нужно переодеться — с таким барским нарядом нас точно раскроют.
— М... ладно.
Идея носить лохмотья вторую принцессу, понятное дело, не привлекала, но в сложившихся обстоятельствах выбора у неё нет.
У селянина как раз нашлась детская одежда, причём довольно старая.
Поскольку детей я у него не заметил, видимо, эти вещи носил ребёнком сам селянин.
Она потертая, и, хоть принцесса и осталась выглядеть так же, мне кажется, что теперь она вполне может сойти за крестьянку.
Вот только не знаю, виновато ли воспитание или хорошее питание, но её синие волосы — редкость в здешних местах — и стать всё равно выделяются.
Издалека они не так заметны, но вблизи её опознать не составит труда. Тем не менее, бросить мы её не можем.
Что-то у нас всё не слава богу.
— Весь прочий хлам сложите в мешки.
Я сложил все ценности в телегу и укрыл их соломой.
Всё громоздкое осталось на попечении жителей деревни.
В конце концов, нам предстоит идти ещё пару недель. А остальное пригодится им, чтобы восстановить деревню.
— Хорошо, отправляемся.
— Есть.
Мы покинули деревню, жители видели наш отъезд.
Ну, про нас прознал ещё один селянин.
Теперь нам стоит избегать любых поселений, насколько это вообще возможно.
Надеюсь, что деревню не накажут за пособничество.
И затем мы вместе с телегой, гружёной соломой 9 , поехали на северо-восток.
Глава 17. Сила второй принцессы
Прошло несколько дней. Днём мы ехали в повозке, запряжённой Фиро в форме обычного Филориала, и объезжали города и деревни. Ночевали мы на природе. До границы оставалось всего ничего.
9
Юсаги так торопливо резала, что отсюда и далее постоянно будет всплывать телега с соломой, хотя в ранобэ они едут на своей повозке.
— Гуэ-э-э! — тревожно закричала Фиро.
Враги?! Мы с принцессой высунулись из-под кучи соломы, в которой прятались.
— Хе-хе-хе… кошелёк или жизнь, ребятки.
Знакомый голос. Путь нам перегодили те же разбойники, которые напали на нас, когда мы везли продавца украшений.
— Эй! Я же сказал, быстро все отдали! О? А у нас тут, оказывается, настоящая красот...
Мгновением позже лицо грабителя побледнело аки мрамор — он признал замаскированную Рафталию.
— Опять они за своё.
Скрываться больше нет необходимости, так что я выпрыгнул из телеги.
Фиро, так же решив, что маскировка уже ни к чему, вернулась к облику Королевы.
— Вы будете драться? — обеспокоенно вопросила вторая принцесса.
— Не волнуйся.
— Чего с вами такое-то?
Где-то две трети бандитов мы в прошлый раз не видели, и сейчас они с удивлением смотрели на побледневших товарищей.
— Н-н-н-не пугайтесь. Т-теперь за него назначили награду. Е-если мы одолеем его, то сорвём куш, — заявил главарь разбойников, дрожа и заикаясь.
Заика из тебя так себе.
— Только я их ободрал, а они опять за старое. Какие шустрые.
Некоторые из их новичков-подельников готовились к наступлению.
— М-молчать! Это из-за тебя я теперь шестёрка в чужой банде!
— А, так вы объединились?
— Босс вернулся на родину!
— Вот и славно. И тебе тоже разбойничать не советую.
— З-заткнись! Я верну тебе должок!
Все разбойники схватились за оружие и понеслись на нас.
— Фиро! Рафталия!
— Есть!
— Е-есть!
Я немного отступил, чтобы сподручнее было защищать принцессу.
Таким низкосортным ворюгам никто из моих подопечных не по зубам.
— Получай!
Один из грабителей замахнулся мечом на Фиро.
— Фиро-тян!
Вторая принцесса выскочила вперёд, протянула руки и начала читать заклинание.
Чего? Она что, сражаться может?
— «Как источник силы, я повелеваю: расшифруй законы мироздания и выстрели в сих залпами воды!» Олл Цвайт Аквашот!
С ладоней второй принцессы сорвались потоки воды и устремились к бандитам.
«Цвайт». Приставка к среднеуровневой магии. А «Олл» означает атаку по нескольким целям.
— Угхе!
— Гха!
— Гху!
Окружающих Фиро бандитов расшвыряло. Сильное заклинание.
— «Как источник силы, я повелеваю: расшифруй законы мироздания и переруби сие водой, аки клинком!» Цвайт Акваслэш!
Затем младшая принцесса сразу же зачитала следующее заклинание. Заклинание создало в её руках водяные шары, из которых вдруг вылетел водяной же клинок, пролетевший между бандитами. Послышался тихий звук. В бандитов она не попала, но вот дерево за ними просто срубило.
— В следующий раз... точно попаду.
Она тяжело дышит. Видимо, непросто применять заклинания друг за другом.
— Что за? У них есть маг! Причём сильный!
— Фиро-тян!
— Е-есть!
Через несколько секунд бандиты, с удивлением таращившиеся на принцессу, были отправлены в полёт пинками Фиро.
— Я тоже закончила.
— Не совсе-ем!
Один из грабителей прокрался нам в тыл и, воспользовавшись замешательством, попытался напрыгнуть на принцессу.
— Эрст Шилд!
— Аг!
Ровно в момент прыжка на линии его полёта появился призванный щит.
— Ещё не всё!
Этим моментом воспользовался последний оставшийся бандит, который тоже побежал на принцессу, решив, что она слабее всех.
— Секанд Шилд, Чейндж Шилд.
Я призвал второй щит, чтобы остановить его, а заодно сменил его на другой, рассчитывая, что враг врежется в него.
Пожалуй, ему хватит и Щита Осиного Жала. От ядовитых, всё-таки, может и помереть. Отделается пока параличом.