Star Wars: Планета-бродяга
Шрифт:
Как телохранители эти дроиды были прекрасны. У них сообразительность не страдала от длительной скуки.
Таркин шел следом за ним по темному, похожему на пещеру ангару и впервые он не смог скрыть, что напуган. Его собственные охранные дроиды выглядели безобидными малышами по сравнению с огромными, вооруженными до звуковых динамиков, серебристыми машинами, которые охраняли то, что осталось от секотского корабля.
– Этот корпус обошелся мне в сотню миллионов кредиток, - сказал Сейнар, включая освещение, и слова его гулким эхом разнеслись по ангару.
– Как видишь, он не в очень хорошем состоянии.
Таркин обошел помятый корпус, мерцающий в поддерживающем его в замороженном состоянии поле. Когда-то элегантный силуэт корабля прорезали глубокие морщины, словно корабль был надут и его прокололи, и это несмотря на полную заморозку и иные, не столь явные, попытки сохранить его.
– Он биологического происхождения, - заметил Таркин, наморщив нос.
– Я думал, тебе это уже известно.
– Но я не думал, что он будет… настолько органическим, - признался он, - Мне говорили, что эти корабли в некотором роде живые, но… От мертвых ведь мало толку, правда?
– Так, курьез, словно хорошо сохранившийся экземпляр, глубоководного монстра, - сказал Сейнар.
– Что касается его возможностей, тут анализировать практически нечего.
– У меня есть пара снимков, - сказал Таркин.
– Корабли в одном дальнем порту, на заправке топливом.
– И едой, несомненно, - добавил Сейнар. Похоже, он видел те изображения странных кораблей.
– Это растение или животное?
– Ни то ни другое. Он не может воспроизводить себя. Это не клеточная ткань, а сочетание различных плотных материалов: металлы и целый набор высокопрочных жаростойких полимеров… Просто чудо. Но без хозяина он быстро погибает и в скором времени разлагается.
– Может, остатки технологии гунганов с Набу?
– предположил Таркин.
– Может быть, - сказал Сейнар, - А может, и нет. Гунганы строят свои корабли из органических материалов, но сами суда не живые. А это… совсем другое. До твоего великодушного предложения я искал владельца нормально функционирующего секотского корабля, который пустил бы меня на борт и позволил осмотреть судно. Пока что таких не нашлось. Видимо, секретность является одним из условий контракта, нарушение которого может привести к разрыву связи между кораблем и его владельцем. Это - все, что мне удалось узнать.
– Понятно, - сказал Таркин.
– Я выбрал правильного человека для этой миссии, Райт. У меня такое предчувствие, что ты со всем прекрасно справишься.
– Теперь, после того, как ты увидел мой дорогой, но разочаровывающий экспонат, - сказал Райт, - могу я предложить тебе позавтракать вместе со мной? Уже поздно, а времени на обед у меня не было.
– Нет, спасибо, - отказался Таркин.
– Мне сегодня предстоит нанести еще немало визитов. Не планируй ничего важного, мой друг. В любую минуту может много чего произойти.
– Конечно, - сказал Сейнар. Мое время - твое время, Таркин. Я терпеливый.
12
Оби-Ван остановился по дороге на мостик и наклонился, чтобы рассмотреть небольшой бассейн, который слркил домом родне-еде, небольшим крабообразным созданиям, в свободное от работы время. Анакин сидел на маленькой табуретке в кругу родни-еды. Он нахмурил брови и задумался.
Мальчик посмотрел на Оби-Вана.
– Не могу понять, нравится мне это или нет, - сказал он.
– Нравится что?
– Их отношения с Чарзой Куинном. Они, похоже, боготворят его, но он же ест их.
– В таком случае, я поверю их чувствам, а не твоим, - сказал Оби-Ван.
Анакин не был столь уверен в этом.
– Мне не по себе рядом с Чарзой.
– Он - благородная личность.
Анакин встал, и под его ногами, одетыми в водонепроницаемые сапоги, захлюпала вода. Родня-еда расползлась в стороны, щелкая клешнями.
– Я понимаю почти все из того, что они говорят, - сказал мальчик.
– Они очень умные. Хоть и такие крошечные. Они сказали мне, что гордятся тем, что Чарза ест только их.
– Ешь ты пишу или сам становишься ею - это только вопрос времени и удачи, - заметил Оби-Ван, возможно чересчур резко. Он восхищался дисциплиной и самопожертвованием, которые он увидел на борту "Звездного морского цветка".
– Чарза ждет нас через несколько минут. Он хочет провести инструктаж. А через час - наш первый выход из гиперпространства.
Анакин щелкнул пальцами, прощаясь с родней-едой, выбрался из бассейна и зашлепал по центральному коридору, нагоняя Оби-Вана.
– Тебе нравится такое положение дел, потому что они бездумно подчиняются приказам, - сказал он учителю.
Оби-Ван остановился и возмущенно возразил: - Здесь все гораздо глубже. И ты наверняка чувствуешь эту скрытую структуру.
– Конечно же, - подтвердил Анакин, проходя вперед.
Они прошли мимо водопада очищенной морской воды, который стекал по каналу в стене, извергаясь из отверстия в потолке. В потоке воды носились крошечные, не больше ногтя, панцирные создания. Вдоль стены выстроились три съедобных родственника: они охотились в небольшой луже, которая образовалась у люка в переборке. Они деловито ловили крошечных рачков клешнями и жадно пожирали их.
А за стеной был отсек пилота, куда и вошли падаван с мастером. Чарза Куинн был окружен толпами родни-помощников. Оби-Ван еще не видел, чтобы они собирались вместе. Сцена была впечатляющей: казалось, не было и свободного квадратного сантиметра. Пол и все приборные панели в отсеке заполонили различные существа, от маленькой родни-еды размером с человеческую ладонь до точных копий самого Чарзы длиной около метра.
Чарза сидел на своей кушетке без спинки и размахивал инструментами, зажатыми в боковых отростках. Щетинки его "головы" терлись по верхнему сегменту его ноги, издавая громкий ритмичный звук, словно огромные океанские волны разбивались о берег.
Чарза прекратил издавать странные звуки, когда увидел, что появились пассажиры. Родня-еда разочарованно защелкала клешнями: видимо, Чарза пел для них. Он начал шевелить отростками у дыхальцев, имитируя человеческую речь.
– Топро пош-шаловать. Фам понраф-филась фаш-ша каюта?
– Вполне, - ответил Оби-Ван.
– Я рас-скашу фам побольш-ше о мес-сте, куга мы напрафляемс-ся. фоперфых, рас-смер. С-сонама-С-секот около тефяти тысяч с-соляных ч-чаноф в тиаметре, а фв рес-спубликанских-х етинитс-сах это путет… - он посовещался с одним из своих двойников, - отиннатцатсь тыссяч-ш километроф-ф. Нахотитцс-ся ф тройной свес-стной системе, сатеряф-фшейс-ся в сис-стеме Картш-шшай, окрушшена кикан-тским пылеф-фым оплаком. Тфе свес-сты - крас-сный кикант и пелый карлик - ф-фрашаютс-ся плис-ско трук от трука. С-сонама-С-секот нахотитс-ся на орпите третьей свес-сты, яркоф-фо шелтого сфетила, которое фращаетс-ся фокрук перф-фой пары на приличном рас-с-стоянии - нес-сколько сфетоф-фых месяцеф-ф. Планету практичес-ски неф-фосмош-шно опнаружит-сь, если ф-фы не снает-се тута тороку.