Старк и Звездные Короли
Шрифт:
Он появился, материализовался, сформировался заново… как угодно… на невысокой горной гряде над инопланетным городом. Город ему понравился – разбросанный, с невысокими зданиями, среди которых там и тут для разнообразия виднелись высокие башни с желобками-каннелюрами. Здешние жители смогли обойтись без уродливого кубизма функциональных зданий. Под солнцем сверкала паутина каналов, город утопал в зелени и цветущих кустарниках. Извилистые улицы были полны людей, по каналам плыли многочисленные суда и лодки. Старк не заметил никакого наземного механического транспорта, и воздух был блаженно чист.
Всё уличное движение, казалось, было направлено в одно точку в юго-западной части города, застроенную более внушительными зданиями. Высокие башни окружали огромную площадь. Столица называлась Доналир, а здания представляли собой дворец Шор Кана и административный центр звёздного королевства.
Внезапно с небес раздался оглушительный басовитый гул, отвлекший внимание Старка от города. Небо прочертил гигантский корабль, который, сверкая огнями и ревя, словно гром Божий, опускался на свою посадочную площадку. Старк проследил его путь до космопорта, расположенного за городом на севере. Земля под кораблём задрожала, и всё стихло.
Старк зашагал вниз по склону, к городу. Пока он добирался до окраин, приземлились ещё три корабля.
Людской поток увлёк его к дворцовой площади. Оказалось, что Аарл вложил в него знание языка, он понимал всё, о чём говорили вокруг. Люди Альто были сильными и высокими, с красновато-коричневой кожей, острыми лицами и умными глазами. Они одевались в свободные яркие одежды, подходящие для мягкого климата. В городе, куда то и дело прилетали корабли, было много иностранцев, мужчин и женщин, а также инопланетян всех форм и расцветок в самых разнообразных одеяниях. Доналир, без сомнения, давно привык к чужакам.
Но, несмотря на это, люди, мимо которых проходил Старк, оглядывались на него. Возможно, их внимание привлекал его рост и то, как он двигался, а, может быть, им виделось нечто необычное в резких чертах его лица и светлых глазах, особенно странно смотревшихся на фоне кожи, цвет которой ясно свидетельствовал о том, что её обладатель долго пребывал под неистовым солнцем. Они чувствовали, что он отличается от них. Старк не обращал внимания на окружающих, уверенный в том, что никто не сможет догадаться, насколько огромны эти различия.
Гром садившихся кораблей не умолкал. К тому времени, как он вышел на огромную площадь, Старк насчитал их девять. Посмотрев в небо, он увидел десятый, и почувствовал, в толпе вокруг него кто-то едва заметно шевельнулся. Старк ощутил легчайшее прикосновение, словно касание падающего листка, резко выбросил руку, схватил нечто костлявое и повернулся, чтобы полюбоваться на свою добычу.
Маленький старичок смотрел на него яркими глазами, в которых не было ни тени раскаяния. Он смахивал на белку, застигнутую за кражей орехов из чужих запасов.
– Экий ты быстрый! – сказал вор. – Но всё равно ты бы меня не поймал, если бы не твоя одежда. Она такая странная! А я-то считал, что мне известны все карманы и кошельки в Приграничье! Ты, должно быть, прибыл издалека.
– Да уж, это точно, – ответил Старк.
Старик был одет в мешковатую тунику неопределённого цвета – ни светлую, ни тёмную, ни яркую, ни тусклую. Те, кто не вглядывался, в толчее просто не замечали его. Из-под подола выглядывали шишковатые коленки и тощие, словно палки, ноги.
– Так, дедуля, ну и что мне с тобой делать? – осведомился Старк.
– Я ничего у тебя не брал, - заявил старик. – Так что тут твоё слово против твоего. И вообще, ты ничего не докажешь.
– Угу, - сказал Старк, - И твоему слову кто-то поверит?
– Да как ты смеешь такое спрашивать! – возмутился старик, гордо выпрямляясь.
– Как видишь, смею.
Старик резко сменил тему:
– Ты здесь чужой, тебе понадобится проводник. Я знаю в городе каждый камень и могу показать тебе все его красоты. Я спасу тебя из лап…
– . . . воров и карманников. Само собой. – Старк развернул своего пленника так, чтобы тому было поудобнее. – Как тебя зовут?
– Сонг Дюрр.
– Значит, так, Сонг Дюрр. Торопиться нам с тобой некуда, решить, что с тобой делать, я могу и потом. – Старк крепко держал старика за тонкую руку. – А пока расскажи, что здесь происходит.
– Лорды Приграничья собираются на совет к Шорр Кану. – Вор расхохотался. – Ага, теперь это Советом называется! А тебя-то самого как звать, между прочим?
Старк назвался.
– Странное имя. Не могу понять, откуда ты родом.
– Ещё меня называют Н’Чака.
– Ага. Тогда ты, может быть, со Стриора? Или с Наротена? – Он внимательно посмотрел на Старка. – Ладно, проехали.
И, понизив голос, Сонг Дюрр прошептал:
– Или это твоё имя в Братстве?
Конечно же, имелось в виду воровское братство. Старк пожал плечами: пусть старик понимает этот жест, как ему заблагорассудится.
– Так почему ты сказал: «Теперь это Советом называется»?
– Пропало несколько кораблей, и правители доброго десятка мелких королевств просто в бешенстве. Они подозревают Шорр Кана. – Сонг Дюрр с восхищением захихикал. – Вот уж не удивлюсь, если так оно и есть. Это не король, это просто чёрт какой-то! Дай только время, он будет править всем Приграничьем. А ведь когда он появился здесь, у него и котелка дырявого не было!... Брат Н’Чака, ты мне руку сломаешь, - добавил он.
– Может, и сломаю, но не сейчас. И что же случилось с кораблями?
– Они исчезли где-то за Вуалью Дендрид.
– Вуаль Дендрид… Это, наверное, тёмная туманность? Так…а кто у нас Дендрид?
– Богиня смерти.
Да уж, вполне подходящее имя.
– И почему они винят Шорр Кана?
Сонг Дюрр уставился на него.
– Да ты и вправду издалека… Там лежат ничейные земли, за которые уже давно идёт драчка… пограничные споры, захваты и всё такое прочее. Большая часть этих земель ещё не исследована. Шорр Кан всегда был самым дерзким и честолюбивым из всех королей. Некоторые называют его самым бессовестным, но, если бы у них хватило мужества, они делали бы то же самое. К тому же наши корабли не исчезали.
– Он потёр свой костлявый нос и ухмыльнулся. – Хотел бы я быть мухой на стене во время этого совета.