Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стать сильнее. Новая сага
Шрифт:

В то время Кайл был известен как магический мечник, обладающий хорошими навыками, но ничего более.

Являясь выжившим из города Римаз, Кайл отчаянно описывал королю об опасности армии демонов и насколько они сильны, но был проигнорирован.

— И такие события случались не единожды… в конце концов, приведя к гибели Зиргуса. В то время вы лишь придумывали глупые планы и пытались перекинуть всю вину на других…

Затем Кайл сделал глубокий, от чистого сердца вздох.

— Будь вы хоть немного лучше, тогда мне не пришлось бы пройти через такие неприятности… Как жаль, что в мире слишком много правителей, похожих на вас.

Может из-за того, что его переполнил гнев, или же потому что он вспомнил невыносимое прошлое, Кайл ещё сильнее скрутил руки короля.

Король Ремонас начал реветь от боли.

— Ах, простите за это. Для вас сейчас это всё бессмысленно. Это истина лишь для меня, вымещающего на вас свой гнев… К тому же, я не пытаюсь заставить вас искупить то, что вы ещё не совершили… Однако, из зависти вы попытались убить собственную дочь руками сына. И поэтому мне нет нужды сдерживаться.

Кайл вложил ещё больше сил в хватку и пошёл.

— Я не могу простить вас за то, что из-за вашего приказа умер мой товарищ.

Последними словами Зентоса было Прошу прощения, Ваше Величество .

Когда Кайл услышал их, он всё понял.

И он убедился в этом, послушав короля, разговаривающего с самим собой.

— Если подумать об этом, всё просто. Есть лишь одна причина, почему верный принцессе человек участвовал в покушении на неё… вы та причина, Ваше Величество. Если подумать о времени, когда вы погибли, а Зиргус пал, то Зентос испытывал странное облегчение, словно какой-то груз спал с его плеч… Всё было бы хорошо, если бы он только мог выбрать короля, которому будет служить.

Они медленно приближались к огромному окну, ведущему на балкон.

Понимая, что Кайл собирался сделать, король метался, вновь и вновь пытаясь освободиться, но у него ничего не вышло.

— Считалось, что смерть принцессы произошла из-за несчастного случая. Разве это не потому, что вы замели все следы…

Он вспомнил своего компаньона-бывшего-шпиона, который с полной уверенностью утверждал, что смерть принцессы Милены несчастный случай, и усмехнулся.

— Принцесса немного зловеща, но мудра. Хотя она ставит выгоду выше эмоций, но она куда лучше в сравнении с кем-то вроде вас, заботящегося лишь о собственных наградах и статусе, так что я не могу позволить ей умереть. Кроме того, убив принцессу, вы ведь планировали убить и нас тоже ради сохранения своего секрета?.. В таком случае, мне жаль, но вам придётся покинуть сцену сейчас.

Большое окно было открыто, и холодный вечерний ветер проходил сквозь него.

— Ну, даже если я оставлю вас в покое, то вы умрёте немногим больше, чем через три года. Нет ведь никакой разницы умереть чуть раньше или чуть позже. Поэтому вы ведь не против, если это произойдёт чуть раньше?

Король Ремонас почувствовал невообразимый ужас от безразлично говорящего о его смерти, будто уже решённом вопросе, Кайла. Он вновь изо всех сил попытался вырваться, но несмотря на все его стоны, Кайл не останавливался.

— Упс, долгий же вышел разговор. Будет плохо, если я потрачу ещё больше времени…

Они достигли перил балкона.

Обычно, балкон хорошее место, с которого можно насладиться видом на красивый двор, но сейчас место было погружено в глубокую тьму.

Это был верхний, пятый этаж дворца. Падение с такой высоты, с учётом каменной мостовой внизу, означает неминуемую смерть.

— Не беспокойтесь, это посчитают несчастным случаем, никто не будет знать, что вы были убиты ребёнком, поэтому ваша гордость и положение останутся нетронутыми… Ах, я не хочу, чтобы вы кричали, поэтому вырублю вас чуть раньше.

Кайл ударил мечом по шее Ремонаса.

Лёгкий удар, но благодаря точности, его оказалось достаточно, чтобы король потерял сознание.

— Прощайте, Ваше Величество.

Это были последние слова, что услышал король Ремонас, прежде чем его сознание погрузилось во тьму.

Когда патрулирующие солдаты прибежали на громкий звук, они обнаружили разбившегося насмерть короля Ремонаса.

Не было найдено никаких следов проникновения злоумышленников, поэтому посчитали, что король напился и вышел на балкон подышать свежим ночным воздухом, но в итоге соскользнул и разбился насмерть.

И всё-таки разбиться насмерть из-за опьянения — звучит не очень достойно, поэтому официально объявили, что король умер от внезапной болезни сердца.

Масаюки Абэ.

Житель префектуры Чиба. Новеллист, любит романы. Начал серию Стать сильнее. Новая Сага в виде веб-новеллы в 2012 году. Практически сразу же завоевал большую популярность. В 2013 году опубликовал свою первую печатную работу.

Послесловие команды

Наконец, первый том Саги завершён. Ура-ура-ура.

С этим томом я 2 года назад пришёл в РуРу, и теперь он, несмотря ни на что, окончен. Если говорить о самой работе, то стоит разделить её на три этапа: начало тома, которое было выложено почти сразу после анонса, очень долгий (где-то полуторалетний период) ожидания редакта, и наконец, третий этап, когда появился мой третий по счёту редактор, и мы довольно быстро переделали все главы с самого начала примерно за полтора-два месяца. В итоге работа, которая заняла максимум три месяца, в релизном плане растянулась на 2 долгих года. Но с этим уже ничего не поделаешь. Кстати говоря, именно переделали, поскольку в РуРу я пришёл со своим первым переводом, причём вебки, которую за эти пусть будет два месяца я решил переделать в вариант лайт-новеллы, а кандару сразу редактировал, после чего вы, читатели, увидели итоговый вариант, который соответствует печатной версии книги (кстати, некоторые дополняющие абзацы, которые были в вебке, но отсутствуют в печатной версии, для полноты картины были оставлены при переводе). Я всё время упоминаю о переводе, хотя кто-то мог бы сказать, что это была лишь сверка с японским вариантом моего раннего перевода вебки, но, если честно, во время сверки с оригиналом, в неизменном виде осталось в лучшем случае процентов 5 текста. Поэтому здесь скорее перевод почти с нуля. Причин для подобного довольно много: и мой первый корявый перевод, и изменения между вебкой и печатной версией, и конечно же то, как переводили вебку английские коллеги. Иногда всё это накладывалось друг на друга, и получалась белиберда, над которой приходилось долго корпеть.

Первое моё знакомство с данной серией, конечно же, произошло после случайного прочтения манги, которую в итоге я решил продолжить делать (уже два с половиной года), когда прежний переводчик из-за нехватки времени отказался. Мне понравилась идея перемещения во времени, фэнтезийная вселенная, которую я очень люблю, адекватный герой, который может пойти на многое ради своей цели, при этом не являясь терминатором и ояшем, а вполне обычным человеком, и также отсутствие любимых японских гаремов с неожиданными этти-элементами. Возможно, кто-то может сказать, что две девушки – это тоже гарем, но здесь довольно сложная ситуация, поскольку в изначальной истории он с ними был по отдельности, пока они не погибли, и теперь ему придётся что-то с этим делать. Хотя я не против, чтобы он был с ними обеими. К тому же третьего человека не будет, поскольку он любит лишь их (если не учитывать какие-нибудь политические причины появления новой героини, но на момент 8 тома вроде бы других любовных линий нет). Конечно, жаль, что пока что романтическая линия не очень сильно развита, но подождём – увидим. А ещё я влюбился в иллюстрации. Не знаю, почему. Возможно, из-за стиля, но они мне просто невероятно понравились… Они потрясающие.

История довольно неплоха, и мне не ясна причина проблем с анлейтом, которые постоянно возникают. Ведь переводят же совсем неадекватные вещи, так почему нельзя взять и сделать нормальный анлейт этого произведения. Сначала анлейт остановился на 9 главе 2 тома вебки (именно его я использовал изначально). Потом почти одновременно продолжился перевод вебки до 17 главы 2 тома другим человеком (на самом деле этот перевод скорее просто копирования текста из гугл-переводчика, поскольку там постоянно не те имена, или переведены по-разному, да и сам текст ужасен, из-за этого его скорее всего никто не читал, и переводчик почти сразу бросил) и перевод печатной версии. Перевод печатной версии довольно неплох, жалко его скорость была примерно равна одной главе в месяц, а значит один том занял бы больше года. Но даже так это лучше, чем ничего, и я начал сверять главы, но чуть раньше середины тома и они остановились по неизвестным причинам… Как же я тогда был зол… В итоге начиная с 7 главы пришлось самому садиться за японский вариант и сверять, что, конечно, занимало побольше времени, чем сверка с английского языка. На данный момент все английские переводы заглохли, поэтому второй том будет посложнее. Скорее всего, я снова доделаю все существующие английские главы вебки, потом буду сверять, а после придётся переводить конец тома с япа. Благо за этот год практика японского была, так что хоть процесс и будет медленным, но всё же будет идти.

Весь июль меня не будет рядом с интернетом, в августе я буду сильно занят, поэтому начало второго тома, скорее всего, будет не раньше сентября.

И мне очень жаль Зентоса… Эх-х… Грустно как-то…

Стоит сказать спасибо всем, кто помогал с томом. Всем моим редакторам, в особенности кандару, который сделал большую часть работы и помог данному переводу увидеть свет, Дурилке, который помог со сверкой 3 и 4 глав (когда ещё я не нашёл английский вариант печатной версии и не начал сверять сам), Мохнату, который (я могу и ошибаться, давно дело было) чуть ли не на спор решил сделать все иллюстрации тома за 40 минут, и Лессе, которая пыталась помочь мне с редакторами и отвечала на мои многочисленные вопросы.

Поделиться с друзьями: