Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ставка на любовь
Шрифт:

Однако отыскав заведение, он понял, что ошибался. Человек, стоявший за стойкой бара, представлял собой невероятное и совершенно отвратительное сочетание грязи, жира и деградации.

— Добро пожаловать в наше заведение, — пробурчал Мортон Уайтлоу, протирая тряпкой заляпанную виски и пивом стойку.

Молча кивнув в ответ, Ник принялся рассматривать небольшое грязное помещение, уставленное разнокалиберными столами и стульями. Мысленно сравнивая это заведение с «Клубом-52», Ник вдруг понял, как может слепой случай, сам факт рождения в той или иной среде, повлиять на дальнейшую судьбу человека. Ребенок не может выбирать, родиться ему в зажиточной любящей семье или среди нищих, озлобленных непосильным трудом людей.

Передёрнув плечами, он повернулся к стойке.

— Хотите выпить? — спросил Мортон. Ник отрицательно покачал головой:

— Нет, спасибо. Мне нужна не выпивка, а информация.

Вспомнив реакцию хозяина бензоколонки на подобные слова. Ник счел нужным улыбнуться.

Мортон Уайтлоу насупился. С самого начала, когда этот заезжий франт только переступил порог его заведения, он знал, что тот ищет не выпивку, а что-то другое.

— У нас информация стоит столько же, сколько и пиво.

Ник молча выложил на стойку пятидолларовую бумажку.

— Так, — одобрительно кивнул Мортон, ощупывая банкноту. — И что же вы хотите узнать?

— Мне говорили, что здесь неподалеку жил некий Джонни Хьюстон. Одна из его дочерей даже работала у вас одно время.

Расплывшись в отвратительной ухмылке, Уайтлоу наклонился к посетителю, опершись локтями о стойку.

— Вы не первый, кто интересуется этими сучками, — сказал он. — Вы что, из полиции?

Ник сжал кулаки в бессильной ярости. Он знал, что дракой он ничего не добьется, поэтому изо всех сил сдерживался.

— Нет, я не из полиции. Просто друг Лаки Хьюстон, хороший друг.

Лицо Мортона покрылось красными пятнами под недельной небритой щетиной.

— Тут пяти долларов будет маловато, — буркнул он.

Ник выложил на стойку стодолларовую банкноту и пристально взглянул в водянистые глаза Мортона.

— А теперь говори, иначе я силой вытрясу ответ из твоей вонючей шкуры! — прошипел он, угрожающе наклонившись к Мортону.

Схватив банкноту, Уайтлоу тщательно потер ее между ладонями, потом поглядел на свет. Наконец, удовлетворившись результатами проверки, заговорил:

— Да что вам нужно знать-то? Они жили по соседству. Я каждый день встречался с этим негодяем Хьюстоном. Он, по своему обыкновению, садился за дальний столик и играл в карты с любым, кого удавалось уговорить. Его средняя дочь, Даймонд, работала у меня официанткой, а старшая…

Сделав паузу, Мортон хлебнул виски. Из углов рта потекли две тоненькие струйки. Ника передернуло от отвращения, и он отвернулся. Интересно, насколько хватит его терпения?

— Так что насчет старшей? — спросил он Мортона.

— Эта сучка была всех злее. Ненавидела мужчин и не понимала слова «нет». Если бы я только захотел, я мог бы ее так оттрахать… Но кому нужна такая стерва?

Сдерживаясь из последних сил, Ник снова задал вопрос:

— Ну а младшая? Что вы знаете о младшей дочери Хьюстона?

В ожидании ответа, за которым он так долго ехал из самого Лас-Вегаса, Ник даже затаил дыхание.

Уайтлоу пожал плечами.

— Когда она была не в школе, то всегда вертелась возле отца. Сидела у него на коленях, когда он играл в карты. Черт возьми, к десяти годам она умела так ловко обращаться с картами, как не всякий заядлый игрок сможет. Мне всегда казалось, что Хьюстон любил свою младшую больше остальных, да и она его тоже…

У Ника болезненно сжалось сердце. Несмотря ни на что, Лаки любила своего отца, человека, который увез своих маленьких дочерей на край света, а потом вынудил их самостоятельно искать источник существования. Он и раньше знал, что для Лаки любовь и верность были синонимами, но теперь окончательно убедился в этом. Если бы не грехи их отцов, она безоговорочно отдала бы ему и свою любовь, и свою верность… А теперь…

Он повернулся к двери.

— Эй! Разве вам не хочется послушать, как эти сучки обманули меня?

— Не особенно, — буркнул Ник. — Убежден, они потеряли гораздо больше, чем приобрели, пусть даже обманным путем.

— Потеряли?! Да у них никогда ничего не было! Им нечего было терять! — закричал Уайтлоу.

— Уважение, — веско произнес Ник. — Из-за таких людей, как вы, они были лишены даже возможности завоевать уважение, которого, вне всяких сомнений, были достойны. Судя по тому, что я увидел и услышал в Крейдл-Крике, местные жители презирали трех невинных девочек только за то, что их отец играл в карты. Каждый считал своим правом осуждать его за это, а вы даже предоставляли ему возможность утолять свою болезненную страсть в вашем кабаке.

— О чем это вы? Какую такую страсть я позволял ему удовлетворять? — со злым недоумением вспылил Мортон.

— Вы разрешали ему играть вот за этим столом, — повысил голос Ник. — И каждый, кто садился играть с ним в карты, делал это по своей воле! — Он перешел почти на крик. — Да что с вами, люди?! Неужели нищета лишила вас желания и способности думать? Мозги нельзя купить за деньги, дураки! А если бы и можно было, вы все равно потратили бы эти деньги не на ум, а на что-нибудь другое!

Уайтлоу потерял дар речи. Только через несколько минут он сумел пробормотать:

— Да какая вам, черт возьми, разница, как местные жители относились к Хьюстону и его девчонкам?

— Лаки Хьюстон — моя невеста, — жестко произнес Ник. — Запомните это на тот случай, если кто-нибудь явится расспрашивать вас о семье Хьюстона. И смотрите, не ляпните о ней чего-нибудь такого, что мне не понравится.

От удивления у Мортона отвалилась челюсть. Когда Ник вышел из бара, он бросился к окну и уставился вслед быстро удалявшейся машине. Нащупав в кармане столь легко полученные купюры, он задумчиво почесал в затылке — и как только такие никчемные девки умудряются окрутить богатых женихов? И тут он вспомнил!

— Черт меня побери! Может, Джонни неспроста дал своим девчонкам такие необычные имена! Лаки — значит везучая, удачливая! Вот уж действительно надо быть везучей, чтобы подцепить такого богача!

Вернувшись к стойке, он снова хлебнул виски. В кармане приятно похрустывала стодолларовая купюра, это ли не счастье?

— К утру, наверное, пойдет снег…

Услышав предсказание официантки. Лаки поежилась и ускорила шаг, направляясь в компании нескольких служащих от жилых вагончиков к зданию казино. Скоро должна была начаться ее смена.

Поделиться с друзьями: