Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Столкновение миров
Шрифт:

ГЛАВА III

Ураган

Быстрое перемещение атмосферы под воздействием газообразных частей кометы, воздушный поток, притянутый телом кометы, и воздушный толчок, вызванный инерцией после прекращения вращения Земли, или смещения ее полюсов — все это способствовало появлению ураганов огромной скорости и силы, распространявшихся по всей планете.

«Manuscript Тгоапо» и другие письменные источники майя описывают космическую катастрофу, во время которой океан обрушился на континенты и ужасный ураган охватил землю. [158] Ураган разрушил и снес с лица земли все города и все леса. [159] Извергающиеся вулканы, морские приливы, покрывшие горы, и ураганные ветры грозили уничтожить все живое и действительно уничтожили многие виды животных. Лицо земли изменилось, горы обрушились, новые горы выросли и поднялись над сокрушающим водопадом воды, движущейся из океанских просторов; бесчисленные реки изменили свое русло, и дикий торнадо мчался сквозь сумерки, спустившиеся с небес. Конец земного века был вызван Хураканом, физическим существом, которое принесло с собой мрак, уничтожило дома, деревья и даже земные горы и холмы. От этого имени происходит слово «ураган», которым мы называем сильный ветер. Хуракан уничтожил большую часть человечества. Во мраке принесенном ветром, с неба падала смолистая масса, которая вместе с огнем и водой способствовала уничтожению мира. [160] Ведь целые пять дней в мире царил мрак и не появлялось солнце, не считая горящей нефти и пылающих вулканов.

158

Brasseur, Manuscript Тгоапо (1869), р. 141.

159

В документах, коллекции Кингсборо, в сочинениях Гомары, Митолинии, Сахагана, Ланды, Коголлудо и других авторов ранней постконкистадорской эпохи потоп, ураган и извержение вулканов упоминаются, неоднократно. См.: L.G.Gomara, Conquisla de Mexico, II, p. 261ff.

160

Popol-Vuh, Chap. III.

Тема космического урагана неоднократно возникает в индийских Ведах и в персидской «Авесте», [161] a «diluvium venti», ветряной потоп, — это выражение, известное у многих древних авторов. [162] В разделе «Темнота» я цитировал раввинские источники, упоминавшие о «невероятно сильном западном ветре», который продолжался семь дней, пока земля была погружена во мрак, и иероглифическую надпись из Эль-Ариша о «девяти днях бедствия», когда «была такая буря», что никто не мог выйти из дворца или видеть лица людей, находящихся рядом, и одиннадцатую табличку «Эпоса о Гильгамеше», которая повествует, что «шесть дней и ночей… ураган, потоп и буря продолжали сотрясать землю» и почти все люди погибли. В битве планетарного бога Мардука с Тиаматом «он (Мардук) создал злой ветер, и бурю, и ураган, и четырехкратный ветер, и семикратный ветер, и смерч, и ветер, которому не было равных». [163]

161

Cf. A.J.Carnoy, Iranian Mythology (1917).

162

Cf. Eisler, Weltmantel und Himmelszell, II, 453. В Талмуде тоже порой используется выражение «космический ветер».

163

Seven Tablets of Creation, the foirth tablet.

Новозеландцы (маори) [164] повествуют, что во время грандиозной катастрофы «мощные ветры, бешеные шквалы, тучи, плотные, яростные, дико мчащиеся, бешено взрывающиеся», обрушились на мир, а в середине их Тангароа, отец ветров и штормов, и они уничтожили гигантские леса, вздыбили воды в волны, чьи гребни поднимались на высоту гор. Земля издавала ужасные стоны, и мчались волны океана.

«Земля погрузилась в океан, но была вытащена Те- фаафанау», — рассказывают аборигены Паумоту в Полинезии. Новые острова были уменьшены сиЛою звезды. В марте полинезийцы отмечают праздник бога Таафануа. [165]

164

E.B.Tylor, Primitive Culture (1929), 1, 322ff.

165

Williamson, Religious and cosmic Beliefs of Central Polynesia, 1, 36, 154, 237.

«По-арабски «Tyfoon» — это вихрь, a «Tufan» — потоп; то же самое слово существует в китайском языке — Туfong». [166] Хотя шум урагана по тону не соответствует имени Typhon, похоже, что буря называлась его именем.

Космическая катастрофа сопровождалась «мощным, сильным западным ветром» (Исход 10:19), но перед кульминацией, как просто сказано в Священном Писании, «и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь, и сделал море сушею; и расступились воды» (Исход 14:21).

166

G.Rawlinson, The History of Herodotus (1858–1862), II, 225 note.

Израильтяне вступили на берег моря Перехода в разгаре катастрофы. Название «Jam Suf» обычно переводится как Красное море. Предполагается, что Переход совершился или в районе Суэцкого залива, или в районе залива Акаба в Красном море, но иногда место Перехода устанавливается в районе одного из внутренних озер на пути от Суэца к Средиземному морю. Доказывается, что слово suf означает «папирус» (тростниковый папирус), и поскольку тростниковый папирус не растет в соленой воде, Jam Suf должен быть лагуной с пресной водой. [167] Мы не будем здесь входить в дискуссию, было ли морем место Перехода. Надпись на камне, обнаруженная в Эль-Арише, может дать некоторые сведения о том, где фараон был увлечен водоворотом. [168] В любом случае топографические особенности моря и суши не оставались неизменными, какими они были в момент катастрофы времен Исхода. Но название моря Перехода — Jam Suf — происходит не от слова «папирус», а от слова «ураган» — suf, sufa по-еврейски. В Египте Красное море называлось shari, что означает море столкновения, mare peraussionis, или море удара, катастрофы. [169]

167

Cf. Isaiah 19:6.

168

Ibid. Cm. p.70.

169

Akerblad, journal asiatique, XIII (1834), 349; F.Frensnel, Ibid., 4e Serie. XI, (1848); cf. Peyron, Lexicon linguae Coplicae (1835), p. 304.

Пасхальный «Хаггадах» повествует: «Ты прошел земли Мофа и Нофа… на Пасху». [170]

Ураган вызвал падение Среднего царства в Египте — «взрыв небесного гнева», на языке Манефона, докатился до каждого уголка земли. Чтобы отделить в существующих памятниках письменности этот «diluvium venti» космических масштабов от локальных разрушительных бурь, необходимо обнаружить другие космические потрясения вроде исчезновения солнца или изменения цвета неба, сопутствующие урагану.

170

Моф и Ноф соотносятся с Мемфисом.

В японских космологических мифах богиня солнца надолго пряталась в небесной пещере из страха перед божеством бури. «Источник света исчез, весь мир стал темным», и бог бури причинил чудовищные разрушения. Боги производили ужасный шум, так что солнце вынуждено было появиться вновь, и от их буйства сотрясалась земля. [171] В Японии и в обширных океанских пространствах ураганы и землетрясения случаются нередко, но они не нарушают последовательности дня и ночи и их освещения. «Небо было низким, — рассказывают полинезийцы с острова Такаофо, и «тогда пришли ветры, и водяные смерчи, и ураганы, и подняли небо на его нынешнюю высоту». [172]

171

Nihongi, «Chronicles of Japan from the Earliest Times, (transl. W.G.Aston), Transactions and Proceedings of the Japanese Society, I (1896), 37f„47.

172

Williamson, Religious and Cosmic Beliefs of Central Polynesia, I, 44.

«Когда мировой цикл был разрушен ветром, — гласит буддийский текст о «мировых циклах», — ветер также перевернул «землю вверх дном и швырнул ее в небо», и «пространства площадью в сто лье, двести, триста, пятьсот лье треснули и были выворочены силой ветра кверху», и они не упали вновь, а «были рассеяны в пыль в небе и разметаны». «И ветер также бросал в небо горы, окружавшие землю… (они) были растерты в порошок и уничтожены». Космический ветер дует и уничтожает «сто тысяч раз десять миллионов миров». [173]

173

Warren, «World Cycles»,Buddhism, p. 328.

Прилив

Океанские приливы вызываются действием солнца и в особенности луны. Тело, превышающее по размерам Луну, или находящееся ближе к Земле, действовало бы еще с большим эффектом. Комета, голова которой равна Земле, проходящая достаточно близко, подняла бы воды океанов на высоту нескольких миль. [174] Замедление вращения Земли, или стазис, вызвал бы отлив воды к полюсам, [175] но небесное тело, проходящее рядом, нарушило бы этот спад, притягивая воду к себе.

174

Cf.J.Lalande,Abrege d'aslronomie (1795), p. 340, который подсчитал, что комета, голова которой равна земле, находясь на расстоянии' 13 290 лье, или около четырех диаметров земли, подняла бы океанский прилив до 2000 туазов, или около четырех километров в высоту.

175

P.Kirchenberg,La Theorie de la relalwite (1922), p.-131-132.

Сказания многих народов утверждают, что моря сместились и вода в них поднялась высоко и обрушилась на материки. Чтобы доказать, что все эти сведения относятся к одному и тому же событию или по крайней мере к событию одного порядка, мы должны придерживаться принципа последовательности: большой прилив произошел после нарушения движения Земли.

В китайских хрониках, о которых я уже упоминал и которые я собираюсь более широко цитировать в следующем разделе, говорится, что во времена императора Яо солнце не садилось десять дней. Мир был в огне, и «на огромных пространствах» воды «поднимались на большую высоту, угрожая небесам своими потоками». Океанская вода поднялась и обрушилась на азиатский континент. Большая приливная волна прошла над горами и разбилась в центре Китайской империи. Вода задержалась в долинах между гор, и земля оставалась затопленной десятилетиями.

Сказания народов Перу повествуют, что в течение периода времени, равного пяти дням и пяти ночам, солнца в небе не было, и тогда океан вышел из берегов и с грохотом обрушился на сушу. Вся поверхность земли изменилась во время этой катастрофы. [176]

Индейское племя чокто из Оклахомы рассказывает: «Земля была погружена во тьму очень долго». Наконец на севере появился яркий свет, «но это были волны высотой с гору, быстро приближающиеся». [177]

176

Andree,Die Flulsagen, p. 115.

177

H.S.Bellamy,Moons, Myths and Man (1938), p. 277

Поделиться с друзьями: