Страх влияния. Карта перечитывания
Шрифт:
Ранк Отто (1884–1939) — австрийский, позднее американский, психоаналитик.
Хартман Джеффри X. (р. 1929) — американский литературовед, коллега Блума по Иельскому университету.
«Стремясь… поражение». — Хартман повторяет еще раз эту же формулу в рецензии на «Страх влияния», заявляя при этом, что главным недостатком книги Блума следует считать неспособность провести такое различие. См.: Hartman G. //. War in Heaven // Hartman G. H. The Fate of Reading. Chi.; L., 1975. P. 49. Купер Уильям (1731–1800) — английский поэт. Боулз Уильям Лисли (1762–1850) — английский поэт. Эммонс Арчибальд Рэндольф (р. 1926) — американский поэт. Стихотворения «Залив Корсонс» и «Отметины» включены в его сборник «Залив Корсонс» (1965).
Эшбери Джон Лоуренс (р. 1927) — американский поэт. Поэма «Фрагмент» и стихотворение «Больше дела» вошли в его сборник «Двойной сон весны» (1970).
Флегпнер Джон Стюарт Энгус (р. 1930) — американский литературовед. Его книга «Аллегория. Теория символического модуса» опубликована в 1964 году.
«По ту сторону формализма». — Книга Хартмана, вышедшая в свет в 1970 году.
Де Ман Поль (1919–1983) — американский литературовед, главный представитель американской деконструкции, профессор Йельского университета. Его книга «Слепота и прозрение. Опыты риторики литературной критики» появилась в 1971 году.
Эпиграф взят из стихотворения Эммонса «Границы города». См.: AmmonsA. R. The Selected Poems, 1951–1977. N.Y.: Norton, 1977. P. 89.
О единой Великой поэме П. Б. Шелли писал в знаменитом эссе «Защита поэзии»: «Читатели, наделенные более тонкой восприимчивостью или рожденные в более счастливую эпоху, могут увидеть в ней части той великой поэмы, которую все поэты, подобно согласным думам единого великого ума, слагают от начала времен». Цит. по: Шелли П. Б. Защита поэзии / Пер. 3. Е. Александровой // Шелли П. Б. Письма. Статьи. Фрагменты. М., 1972. С. 422. Арнольд Мэтью (1822–1888) — английский литературовед и поэт. Джонсон Сэмуэль (1709–1784) — английский литературовед, лексикограф, моралист и поэт.
«Суть… не имя». — Цит. по: Мильтон Дж. Потерянный рай / Пер. Арк. Штейнберга; Под ред. С. В. Шервинского // Мильтон Дж. По- терянныйрай. Стихотворения. Самсон-борец. М., 1976. С. 200. Коллинз Уильям (1721–1759), Грей Томас (1716–1771), Смарт Кристофер (1722–1771) — английские поэты. «Мывремени… какими есть» ж «В страданьях… слабым». — Цит. по: Мильтон Дж. Потерянный рай. С. 166, 31.
Когда Сатана… осматривается., он видит., лицо Вельзевула. — Блум имеет в виду строки «Потерянного рая»: Он видит соучастников своих В прибое знойном, в жгучем вихре искр, А рядом сверстника, что был вторым По рангу и злодейству, а поздней Был в Палестине чтим как Вельзевул.
К нему-то Сатана и обращается со словами:
Ты ль предо мною? О, как низко пал Тот, кто сияньем затмевал своим Сиянье лучезарных мириад В небесных сферах!..
{Мильтон Дж. Потерянный рай. С. 29–30.) «Подойди… свободны». — Цит. по: МильтонДж. Самсон-борец/ Пер. Ю. Корнеева// Мильтон Дж. Потерянный рай. С. 430. Проапец-Вопроиигтель, — Персонаж Блейка: Избавиться от Простеца-Вопрошателя, вечно спрашивающего, Но вечно неспособного ответить, что с лукавой улыбкой сидит, Молча задумав задать свой вопрос, затаясь, как грабитель в пещере, Высказывающего сомнение и зовущего его знанием; его Наука — Отчаяние,
Претензия на Знание — Зависть, вся Наука его — В том, как разрушить мудрость веков на радость бесчинной Зависти, Что рычит рядом с ним днем и ночью, как Волк
Мильтон, 2,41,12—18
(Blake W. The Complete Poems / Ed. A. Ostriker. Harmondsworth, Midd's: Penguin, 1989. P. 604.)
В книге о Блейке Блум характеризует его так: «Резонер, сидящий в Ульро, сомнения которого разрушают поэтов» (Bloom Н. Blake's Apocalypse. Garden City; N. Y.: Doubleday, 1963. P. 359). «Отныне, Зло… стань», — Цит. по: Мильтон Дж. Потерянный рай. С. 110.
«Я не владею… я есть». — Строка из поэмы Уоллеса Стивенса «Заметки по поводу высшего искусства вымысла» (часть «Оно должно приносить удовольствие», VIII). См.: Stevens W.Th& Collected Poems. P. 405.
«…кудрявом… Мильтона», — О герое Мильтона Т. С. Элиот пишет в эссе «Данте»: «Наверное, труднее всего в первый раз читать последнюю, XXXIV песнь. Видение Сатаны покажется жутким и нелепым, особенно если нам запал в память кудрявый демонический герой в поэме Мильтона» (Элиот Т. С. Данте / Пер. Н. Трауберг// Писатели Англии о литературе. М., 1981. С. 303).
Вагнерианасий контекст. — Канадский литературовед Нортроп Герман Фрай (1912–1991) пишет в книге «Пять эссе об эпосе Мильтона» (1966): «Особенно втом, как Мильтон рассматривает демонический мир, чувствуем мы некое качество, которое можно назвать разве что вагнерианским: оно — в неизменном благородстве риторики, в нигилистически героическом действе, начинающемся и завершающемся в огненном озере, в мотиве Gottendammerung музыки ада…» (FryeN. Five Essays on Milton's Epics. L: Routledge & Kegan Paul, 1966. P. 28).
Вернуться «Назад, к Шелли» от викторианских критиков Мильтона английский литературовед Уильям Эмпсон (1906–1984) предлагает в книге: Entpson W. Milton's God. L: Chatto &Windus, 1961. P. 17. О «вредной софистике», внедряемой в умы читателей Мильтона, Шелли пишет в предисловии к поэме «Освобожденный Прометей»: «Образ Сатаны рождает в наших умах вредную софистику, заставляющую нас взвешивать его вину и его страдания и оправдывать первую безграничностью последних» (Шелли П. Б. Письма. Статьи. Фрагменты. С. 375).
Английский литературовед и писатель Клайв Стейплз Льюис (1898–1963) в.1941 году прочитал курс лекций на тему «Предисловие к «Потерянному раю»», в котором дал оценку Сатаны: «На самом деле никто Сатану ничем не обидел: он неголодал, работой его не перегружали, с должности не смещали, от него не шарахались, никто его не ненавидел, — он просто чувствовал, что его умалили. В сердце мира света и любви, песни, и праздника, и танца он не смог найти для себя ничего более интересного, чем думы о своем престиже..» См.: Lewis С. S. A Preface to «Paradise Lost». L: Oxford University Press, 1960. P. 96.
О Двух Пределах Блейк пишет в поэме «Мильтон»:
Божественная Длань Два обрела Предела: сперва — Предел Смутности,
затем — Сокращения,
Смутность зовут Сатаной, Сокращение — Адамом.
Мильтон, 1,13,19-20
И далее:
Он стал Неопределенным и Смутным, но Божественный Спаситель Математической силой Jloca сделал его Твердым И назвал он Смутное Сатаной, а Твердое — Адамом.
Мильтон, 1,29,36–38 {Blake W The Complete Poems / Ed. A. Ostriker. P. 545, 578.) ' Тармас, — Один из Четырех Зоа, воплощение чувственности, воды, Запада; является в образе пастуха. В своей книге о Блейке Блум так описывает значение его падения: «Поскольку он представляет собой силу, порождающую все прочие способности, падение Тармаса — т. е. инстинктивной энергии тела, способной согласовывать и соединять соперничающие энергии интеллекта, воображения и эмоции, — неизбежно увлекает за собой все остальное». См.: BloomH. Blake's Apocalypse. P. 195.