Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Страна Норы Робертс
Шрифт:

— Я всегда могу сделать текст образца в лаборатории, которая находится не так далеко от нашего города.

— Нет, — сказал Таннер хриплым голосом. — Мне нужен человек, которого я хорошо знаю.

Артур взглянул на Мередит.

— Да, ты всегда можешь довериться семье и открыться.

Мередит приподняла подбородок и обменялась взглядом с дедушкой, Таннер не смог понять их взгляд. Может Артур подозревал, что Мередит находится в городе совсем не по тем причинам, которые ему озвучила? Этот мужчина явно был не глуп, обладал потрясающе острым умом. Таннер точно слышал сейчас с какой скоростью вращались колесики в голове его внучки, как только она поняла, что время ее пребывания в городе, подходит к концу, также, как и Артур?

— Жаль, что ты не можешь отправить образец по почте, — выдавила Мередит.

Таннер наклонился и выпрямил конец загнувшегося персидского ковра, который зацепил, пока расхаживал по комнате.

— Это слишком рискованно, а до Дня Благодарения осталось чуть больше недели.

Артур обнял Мередит.

— В прежние времена я мог спокойно отправлять наркотики по почте или перевозить с собой в самолете.

Мередит поцеловала деда в щеку.

— Ах, старые добрые времена.

— О, не говори, деточка. — Он дернул ее за волосы. — А теперь сбегай наверх и принеси старику свитер. Серый.

— Когда ты вообще стал заботиться о цвете свитера?

— С тех пор, как я снова начал ходить на свидания. Ты тоже можешь попробовать. И я не из тех, кто притворяется.

Внезапно Мередит с большим интересом стала разглядывать свои черные сапоги, словно видела их впервые.

Таннер взял «горячую» конфетку Артура.

— Я продолжаю ей все время говорить, что это может быть больше, чем прикрытие, но она упряма.

Мередит побыстрее решила выйти из комнаты, сказав:

— Это особенная черта Хейлов. Кроме того, это не я упрямлюсь.

— Хватит бормотать там! — крикнул Артур, когда ее каблуки застучали по лестнице. — Ты. — Он указал тростью на Таннера. — Пойдем со мной.

Его радар опасности немедленно включился, но он последовал за Артуром в его кабинет. Все стены были увешаны фотографиями, рассказывающими замечательную историю жизни и карьеры Артура Хейла. Он отвел взгляд от фотографии Артура и Джона Кеннеди, когда Артур стукнул его по груди газетой.

— Не хочешь рассказать мне, почему в сегодняшней газете Ричарда Соммервиля появилась дерьмовая статья о твоем брате? Странно, ведь твой брат — член городского совета.

Сердцебиение Таннера удвоилось. Господи, он же знал, что Артур обладал острым умом?

Он беззаботно пожал плечами.

— Все знают, что Соммервиль — придурок. Это дрянная личностная журналистика. Я не могу понять, почему ваша внучка вышла замуж за такого засранца.

Артур поправил очки.

— И еще кое-что… один из лучших друзей Соммервиля рекомендовал тебя в качестве преподавателя в «Эммитс Мерриам».

Таннер стер с лица все эмоции, но дрожь прошлась до пальцев ног. Артур Хейл был слишком умен, но Таннеру придется солгать ему. Черт побери.

— Я не знал, что он знаком с Соммервилем. Журналистика — маленький мир.

Артур стукнул тростью Тэннера по ботинку.

— Я очень на это надеюсь. Я не очень хорошо тебя знаю, МакБрайд. До сегодняшнего дня я был в тебе уверен, теперь уже не так уверен. Я намерен очень внимательно присматривать за тобой. — Он кивнул на закрытую дверь. — Особенно с тех пор, как ты подружился с моей внучкой. Любой, у кого имеются глаза, может понять, что здесь и не пахнет никаким прикрытием.

— Вам следует знать, что я испытываю только самое высокое уважение к вам и вашей семье.

Артур схватил газету.

— Это совсем не значит, что ты не попал в какую-нибудь передрягу. Я не собираюсь рассказывать Мередит об этой статье. По крайней мере, если мне не придется.

Таннер наклонил голову, благодарный за отсрочку.

— Если тебе нужна помощь, дверь всегда открыта. Не навреди моей внучке, потому что я все еще верю в самосуд.

Он прошелся по комнате, поправляя свою фотографию, где был на лошади с дробовиком в руке. Артур выглядел подростком на старой зернистой фотографии.

— Еще одна вещь, по которой я скучаю по старым временам.

Таннер показал на газету, которую Артур бросил на стол.

— Я понимаю это чувство, сэр.

— Думаю, понимаешь, — сказал Артур, внимательно изучая его в тишине комнаты, где тикали старинные часы.

Мередит вошла в кабинет без стука.

— Дедушка, я не смогла найти твой серый свитер, но принесла черный. В любом случае, он лучше подойдет к твоим серым брюкам. Раз уж ты так переживаешь.

Он ущипнул ее за щеку, а затем стал натягивать свитер через голову.

— Тот, должно быть, в прачечной. Ты права. Этот, действительно, выглядит лучше. Спасибо, дорогая.

— Чем вы двое тут занимались?

Таннер молчал, его внутренности все еще дрожали, как после гриппа.

Взяв фотографию, где Артур был молодым с дробовиком, он сказал:

— Я показывал эту фотографию Таннеру. Ты помнишь эту историю?

Она засияла.

— Конечно. Ты и прадедушка Хейл выследили вора в Сардин Каньон, который украл лошадей с ранчо. Мне нравится эта фотография. Ты выглядишь таким молодым.

Он выпятил грудь.

— Мне было всего пятнадцать лет. Я никогда не рассказывал тебе эту историю до конца, Русалка.

— Не рассказывал?

Таннер прислонился к стене, надеясь, что сделал свое лучшее невозмутимое лицо.

— Мы вернули лошадей и двух никчемных конокрадов доставили шерифу. Но их напарник не выжил.

— А что с ним случилось? — Спросила Мередит, широко раскрыв глаза от удивления.

— Он пытался выстрелить моему отцу в спину. Я выходил из-за скалы. И вовремя поднял пистолет. Убив его.

Мередит приложила руки к губам.

— О, Боже мой! Дедушка!

Он вздохнул и поставил фотографию на место.

— Думаю, тот момент я буду помнить до конца своих дней, но я получил один очень важный урок. — Он провел рукой по ее щеке. — Я сделаю все, чтобы защитить свою семью.

Он обнял Мередит, бросив взгляд на Таннера.

Таннер не отвел глаз.

26.

— Рэй, — окликнул Таннер через два дня после лекции. — Не мог бы ты задержаться?

Поделиться с друзьями: