Страна Серебряных гор. История про большую любовь и вселенское зло
Шрифт:
И все так гладко у нее получалось, потому что было у нее одно правило, которое она никогда не нарушала: колдунов превращения Нагана обходила стороной. Все они были хитрые, обмануть их было непросто, да и опасно. Так зачем рисковать?
И угораздило же ее встретить Алвиса! Был он колдуном превращения и жил в великолепном дворце у подножия Скалистых гор. Красив был Алвис и сказочно богат. Соблазн получить богатство был настолько велик, что не устояла Нагана и нарушила свое правило. Понадеялась на свое обаяние. А зря!
Прошел месяц-другой, и начал Алвис замечать, что Нагана все высматривает да вынюхивает. Не понравилось ему, насторожился. А однажды увидел Алвис, как она ему из небольшого стеклянного флакона в вино что-то подливает.
«Ах, вот оно что! – подумал Алвис, – зельем любовным опоить хочет!»
Только не любовное это было зелье. Нагана подливала яд ему в вино с первого дня. Сначала осторожно, по капельке, а потом все больше и больше.
На следующее утро Алвис почувствовал себя плохо. К полудню ему стало еще хуже.
«А не отравила ли она меня?» – страшная мысль пришла в голову Алвису.
Он спустился в подземелье, в свою колдовскую пещеру. Взял маленькую шкатулку с разными мелочами и, достав из нее белую жемчужину, зажал ее в руке. Он разжал руку, жемчужина была черной.
– Отравила, – прошептал он. – Трудно найти противоядие от яда, о котором ничего не знаешь. Ну ладно! Сначала я уничтожу тебя, моя дорогая, а потом подумаю, как спасти себя, – и он принялся за дело.
Он уже закончил колдовать, когда Нагана тихо вошла, опустилась в кресло и внимательно посмотрела на Алвиса.
– Что ты делаешь, дорогой? – спросила она ласково.
– Уже сделал, дорогая! Осталось попробовать, – он многозначительно посмотрел на жену, сливая золотистую жидкость в стеклянный пузырек.
Они вышли из пещеры, прошли по узкому коридору и по винтовой лестнице поднялись прямо в гостиную. Там все было накрыто к ужину. Они сели за стол друг напротив друга.
– Ты бледен, дорогой, ты часом не заболел? – спросила Нагана, впиваясь зубами в сочную утиную ножку.
«Здоровьем она моим интересуется, змея», – подумал Алвис и подвинул ближе канделябр со свечами, чтобы лучше видеть лицо Наганы.
– Да, я что-то неважно себя чувствую, – ответил Алвис.
– Ты просто устал. Может быть, тебе приготовить целебного отвара? – заботливо спросила Нагана.
– Я уже приготовил, – Алвис достал пузырек с жидкостью.
Нагана внимательно посмотрела на мужа. Его ответ ей не понравился.
– Что это? – спросила она настороженно.
– Это лекарство. Выпьешь – и все пройдет, – ответил Алвис и открыл пузырек.
Она наклонилась вперед, разглядывая золотистое зелье, и думала:
«Врешь! Ничего тебе уже не поможет!»
В этот момент Алвис плеснул содержимое пузырька прямо в лицо Нагане и начал шептать заклинания. Нагана вскрикнула, вскочила и закрыла лицо руками. Глаза нестерпимо жгло. Натыкаясь на все подряд, она побежала к двери, ведущей в сад. Споткнувшись на пороге, она упала. Поднялась, сделала несколько шагов, запуталась в платье и опять упала. До нее долетели последние грозные слова Алвиса:
– Шелестеть тебе до конца дней своих, потому как не найдется больше глупца, который будет тобой очарован, и не сможешь ты больше никого убить! Тебя больше нет! Пропади, ведьма!
Черный дым поднялся в черное небо. Когда же дым развеялся, в саду, недалеко от двери, лежала книга в золотом переплете с тиснеными золотыми цветами, а в каждом цветке изумруд. Душа и тело Наганы были навсегда заключены в книгу.
Алвис из последних сил держался на ногах. Падая, он ухватился за скатерть. Посуда полетела на пол, упали канделябры, и горящие свечи покатились в разные стороны. Загорелись портьеры, мебель, и вот уже вся гостиная была охвачена огнем. Но Алвис этого не видел, он был мертв.
Пролетая на туче, колдун Варак издалека увидел огненное зарево. Ему стало интересно, и он приказал туче подлететь поближе и спуститься. Он стоял недалеко и смотрел, как полыхает дворец.
«Очень странно. Горит дворец, вокруг никого. Интересно, чей он?» – думал Варак.
Он подошел поближе и увидел золотую книгу, она лежала всего в нескольких шагах.
Он быстро подбежал, схватил книгу и удалился на безопасное расстояние. Еще немного посмотрев на огонь, Варак запрыгнул на тучу и улетел. К утру от дворца остался только обгорелый остов.
Вернувшись в свою пещеру, Варак первым делом стал разглядывать свою находку.
Он положил книгу перед собой и, любуясь, сказал:
– Какая ты красивая! Может быть, ты волшебная?
Он положил на нее руки, погладил. Что-то щелкнуло, и книга открылась, зашелестев рыжими листами.
– Волшебная! – в восторге взвизгнул Варак.
– Кто ты? – раздался изумленный женский голос.
– Это ты со мной разговариваешь? – Варак уставился на книгу.
– А кто же еще, – ответила книга. – Так кто ты?
– Я Варак, Черный колдун-стихийник! – сказал он гордо.
– Как я у тебя оказалась? – спросила она.
Варак рассказал ей о пожаре и о том, как он спас ее. Нагана слушала, проклинала Алвиса и ругала себя за свою алчность и легкомыслие.
– А как случился пожар? – спросила Нагана.
– Этого я не знаю, – отвечал Варак. – Я появился, когда дворец вовсю пылал. Вокруг ни души, только ты. А ты разве не знаешь, что произошло? Ты же была там? – Варак удивленно смотрел на книгу.
– Да, была, но когда я закрыта, я ничего не вижу, – Нагана сказала правду.
– А куда делся твой хозяин? – спросил Варак.
– Хозяин? – Нагана готова была взорваться от возмущения, но вовремя остановилась.
«Никогда у меня не было хозяина и не будет! Но не в том я сейчас положении, чтобы возмущаться», – думала Нагана с досадой.
– А хозяин мой, наверное, сгорел, – не без удовольствия сказала Нагана. – Пусть другие думают, что я тоже сгорела. Никто не должен знать, что я у тебя. Много охотников найдется, чтобы завладеть мной, потому что я волшебная книга Нагана! За то, что ты спас меня, я буду тебе во всем помогать. Береги меня!