Суа сонка – птичка цвета неба
Шрифт:
– Моя Лизи… – произнесла грустно Белинда.
Ее услышала Элизабет на подходе и неодобрительно бросила взор. Женщина взяла под руку поникшую дочь, и они пошли в дом.
– А я говорила, нужно было послушать меня и переименовать лошадь, быть может, такого и не случилось бы, а теперь она убежала!.. – во всеуслышание высказывалась Люси, как обычно, с надменностью.
Белинда сердилась на скверную даму и, насупившись, шептала:
– Когда ты уже перестанешь говорить и сама исчезнешь…
– Кобыла породистая, нам нужно ее найти, – утвердил Дональд, проследовав за братом.
Обитатели разошлись, Лео подошел к Иви, та смотрела вслед жеребцу.
– Сестрёнка, мне очень жаль… – поделился парень. – Вот так просто стрелять в животное, кроме того, возле него была ты… это не поддаётся объяснению…
Молчаливая девушка в печальных мыслях и пережитом стрессе сделала поворот головой и интригующе поведала:
– Ты был прав, жеребец принадлежит местным жителям…
Лео поправил очки, наклонился чуть ближе, следом тихо поинтересовался:
– Правда? Как ты поняла?
– По молнии…
Иви коротко рассказала брату. Окружение становилось невыносимым и чуждым для девушки, совершенно не было понимания, разделения интересов и действий этих людей. Радовал только побег лошади в целости и невредимости обратно к своим хозяевам. Перед отъездом Ричард обмолвился Виланду, что ему приглянулась Иви и с разрешения хотел бы посетить его дом снова. Мужчина с радостью согласился, у Белинды возникла надежда на скорое замужество сестры. И только Роза, выглядывая из-за шторки в экипаже, настороженно посмотрела, а заметив взгляд брата, сразу спряталась. После Виланд с Дональдом и Гидеоном отправились поискать Лизи близ округи. Хозяин крайне недовольно отчитал всех кучеров и по совету сестры лишил их жалования. В гостиной на софе Люси и София обсуждали произошедшее.
– Я считаю, безалаберного Кайла нужно давно уволить! Мало ему просто слов! – возмущалась дама.
– Согласна, – как всегда, поддерживала подруга.
– Вот нам новая ситуация, возникшая из-за сестры Белинды… какая по счету? Я сбилась считать… я уже молчу про себя, но как она опозорила нас у мистера Вормонда, я потребую от Виланда, чтобы он повелел ей извиниться! Вот и сегодня, кто ее просил идти к бешеной лошади, которая чуть не убила нас всех! Уверена, Гидеон не попал, потому что боялся за девчонку! Ужасно! – повторяла Люси, жестикулируя.
Вошел Энтони с подносом в руках. Он принес чашки и печенье для чаепития. В момент расставления дама его спросила:
– Как тебе наши новые жители?
Со спокойным видом слуга встал и чуть с наклоном для показа уважения сообщил:
– Полагаю, вы о мисс и мистере Флорес, я их почти не знаю, могу лишь догадываться, но они показались мне приветливыми, миссис Хартманн-Кинг.
– Хм… понятно, можешь идти, – вымолвила она, не получив желаемого ответа.
После ухода сказала Софии:
– Хоть Энтони в возрасте и из вполне приличной семьи, но всё же он гораздо ниже нас по статусу и многого не понимает, было глупо спрашивать мнение слуги…
Мужчины вернулись без новостей – они не нашли Лизи. По наступлению темноты, когда в доме стихло, Иви решила спуститься вниз. Убедившись в отсутствии людей, оставленным внутри замка ключом она открыла задние двери и вышла на улицу. Царило долгожданное умиротворение, доносились лишь звуки природы. Деревья с листвой шумели, принося приятную прохладу. Иви смотрела в темную даль, из ее глаз потекли слезы, терялась надежда обрести счастье и покой. Среди окружающих девушка ощущала пустоту, они будто далекие незнакомцы, чужаки, не похожие на нее. Усталость, потеря веры в хорошее и ускользание интереса к жизни начинали окутывать. Ей стало невыносимо тяжело среди людей, где приходилось находиться и лицезреть их варварство, несмотря на наличие образования, воспитания и положения якобы в высшем обществе, кое они сами придумали, заточив себя туда и унижая, уничтожая тех, кто вне почетного круга. Люди потеряли главное – доброту. Неожиданно на пороге со свечей в руке появился Энтони. Иви ахнула от внезапности и повернулась.
– Прошу прощения за беспокойство, не хотел напугать, мисс Флорес, но для вас тут может быть опасно… – произнес он.
– Не опаснее, чем внутри среди жителей дома… – ответила девушка.
– Не могу не согласиться… – поддержал.
– Однако вы не боитесь… – дополнила Иви.
Энтони сделал пару шагов ближе и поделился:
– Приехав в это необычное место, поначалу я испытывал страх, меня пугали рассказы о дикарях и хищниках в лесу, я страдал и хотел вернуться обратно в город к тем господам и дамам, где провел всю жизнь. Но потом, обдумав случившееся здесь, видя на протяжении всей своей жизни неоправданную жестокость, надменность и злобность именно от тех господ, я изменил мнение… Я подумал, может быть, здесь получится поменяться, возможно, новое прекрасное место улучшит отношение людей и их мировоззрение, а если нет, тогда попросту воздастся, ведь тут миром правят другие…
Иви прищурилась.
– Не уверена, что они поймут или изменятся… – сомневалась она.
– Мы не знаем будущего, но одно я вижу точно – до добра их здесь не доведет такая жизнь… прошу прощения за столь откровенный разговор и позволение себе осуждать… – говорил Энтони с нотками неуверенности.
– Ничего, я вас понимаю и такого же мнения, рада, что хотя бы один человек из всего большого дома инакомыслящий…
Затем Иви решила поинтересоваться.
– А что вы имели ввиду, сказав о других, правящих здешним миром?
Энтони задумался на секунды.
– Я уверен, что местные жители очень умны и цивилизованны, просто пока не показывают этого…
Иви заинтригованно удивилась.
– Вы кого-то видели из них? – спросила с неким воодушевлением или надеждой.
– Если они захотят, то покажутся сами… – таинственно ответил Энтони и ушел от темы. – Уже поздно, позвольте проводить вас в дом, мисс Флорес…
Она согласилась. Поднявшись на второй этаж, в холле возле своего коридора Иви услышала шаги с главной лестницы – кто-то поднимался. Девушка поторопилась уйти и выглянула ради интереса из двери комнаты. Коридоры были неярко освещены настенными подсвечниками, но в видимость попал Марк, спешно прошмыгнувший к себе.
Через какое-то время в дом приехал мистер Вэнс фон Ваухан – пожилой друг мистера Вормонда. Мужчина желал встретиться с Иви, но под предлогом осмотра построенного дома Виланда и использования интересующих материалов, а также привез трагическую новость. Дональд был очень рад видеть важного для него гостя и велел принести красного дорогого вина. Они расположились в гостиной и разговаривали. Присоединились Виланд и мистер Кинг.
– Вы слышали, убили мистера Бёркштайна? – поделился Альберт, сидя ногу на ногу на софе.
Мужчины ахнули.
– Учителя музыки Белинды? – переспросил Виланд. – Но как это случилось?
Альберт сделал глоток вина, капли которого попали на светлую одежду. Он всегда любил одеваться отличительно и модно. На нем серые брюки, такой же пиджак поверх белой жилетки с золотыми пуговицами с изображением короны и кремовая рубаха. На белых туфлях у носов для шарма и красоты были прикреплены драгоценные камни в узорном золотом обрамлении. Из нагрудного кармана выглядывал уголок розового платка.