Судьба вспять
Шрифт:
Один из ударов Тодда отправил Картера на пол, и, оказавшись там, он уже не смог подняться.
— Это тебе за то, что ты испортил мою репутацию, — прорычал Тодд и пнул Картера в живот.
Картер скорчился, но удары продолжали сыпаться.
— Это тебе урок! — торжествующе воскликнул Тодд.
Ещё один сильный удар, и голова Картера ударилась о ножку стола позади. Он боролся с темнотой, которая внезапно окутала его, но проиграл.
Он вырубился.
Глава 19
Одна дома
Джули лежала на кровати и смотрела в никуда. Она плакала, когда вернулась к себе. К счастью, никто из девочек не видел, как она пришла. Все они, казалось, были заняты чем-то. Она услышала шум нескольких душевых кабин, включённых фенов и цоканье высоких каблуков по старым деревянным полам.
Услышав стук в дверь, Джулия вскочила.
— Что?
Дверь открылась, и Белль, рыжеволосая красавица, гордящаяся своим именем, просунула голову внутрь.
— Эй, Джули, могу я одолжить твой фен? Мой сломался.
— Конечно. — Она указала на дверь ванной. — На нижней полке.
Белль поспешила внутрь и вернулась через пару секунд с феном в руке.
— Спасибо! Ты просто спаситель! — Она была уже у двери, когда остановилась и посмотрела на Джули.
— Ты в этом пойдёшь в ресторан? Судя по рассказу Микаэлы, он довольно модный. Её отец очень хочет всё сделать идеально. Двадцать один же раз в жизни исполняется, да?
Джули не забыла, что у Микаэлы сегодня день рождения и что за ними заедет лимузин, нанятый её отцом, чтобы отвезти их всех в дорогой ресторан в Малибу. Но у неё не было настроения присоединяться к ним. Она была не в том настроении, чтобы смеяться, улыбаться и праздновать, когда внутри чувствовала себя раздавленной, разочарованной и обиженной.
— Я не пойду, — сказала Джули. — Кажется, заболела.
— О нет! — В голосе Беллы звучало неподдельное разочарование. — Надеюсь, это не тот вирус, о котором рассказывали по телевизору. На круизном лайнере, пришвартованном в Лонг-Бич, уже было несколько вспышек.
Джули не слышала ни о каком вирусе, но, с другой стороны, она уже несколько дней не смотрела телевизор. Кроме того, она точно знала, что у неё разбито сердце.
— Уверена, всё будет в порядке, если я просто хорошенько высплюсь. — Она выдавила улыбку. — Но вы, ребята, повеселитесь!
— Тогда ладно. Надеюсь, тебе скоро станет лучше, — сказала Белль и вышла из комнаты.
Двадцать минут спустя Джули услышала, как к дому подъезжает лимузин, а ещё через пятнадцать минут из дома вышли даже те, кто задерживался. Она осталась одна. Наедине со своими мыслями и разбитым сердцем. Как она могла так ошибаться в Картере? Он разыгрывал из себя заботливого любовника, и она попалась на крючок, леску и грузило. Как наивная простушка. Она ненавидела его за это, за то, что он притворялся хорошим парнем, хотя на самом деле ничем не лучше Тодда.
Внезапно её мысли прервал звонок в дверь. Она подумала, не открывать, но когда звонок раздался во второй раз, подумала, что, может, одна из соседок ожидает доставку, за которую нужно расписаться. Она встала и направилась к двери, быстро взглянув в зеркало. По крайней мере, глаза больше не казались такими опухшими. Она вышла из комнаты и спустилась вниз. Когда она открыла дверь, поняла, что уже стемнело. В фонаре на крыльце была вставлена новая лампочка, и она освещала молодого человека, но он не принёс пакетов. Джули поняла, что где-то видела его раньше, возможно, в кампусе.
— Да? — спросила она.
— Ты меня не знаешь, но вчера я был на вечеринке студенческого братства и видел, что произошло, — начал он.
— Так, и… — Она притянула дверь к себе, собираясь закрыть её.
— Мне жаль. Я не хотел мешать. — Он улыбнулся. — Просто то, что случилось с тобой, случилось и с моей сестрой, и я думаю, если бы ты рассказала всё, возможно, мы смогли бы прижать его, — он указал на коридор позади неё. — Мы можем поговорить?
Джули колебалась. Она не знала этого парня, и была одна в доме.
— Сейчас неподходящее время, — сказала она.
— Конечно, конечно, — быстро сказал он. — У тебя, наверное, планы. Мне нужно идти. Может, я могу позвонить, чтобы обсудить это?
Она кивнула.
— Я думаю, так было бы лучше.
Он вытащил сотовый из заднего кармана.
— Какой у тебя номер?
Она расслабилась и начала диктовать цифры.
— Хорошо, записал, — сказал он и повернул телефон так, чтобы она могла видеть, что он напечатал.
— О, ты перепутал последние две цифры, — сказала она и потянулась к его телефону. — Давай, исправлю
Держа телефон одной рукой, и набирая правильный номер другой, она посмотрела на экран, когда парень полностью распахнул дверь, и второй мужчина, который, казалось, появился из ниоткуда, бросился на неё, сбив с ног. Она сразу узнала его: Тодд. Джули закричала, но друг Тодда уже закрыл входную дверь и помогал Тодду тащить Джули вверх по лестнице.
— Маленькая сучка! Теперь ты заплатишь за то, что опозорила меня на моей же вечеринке, — прорычал Тодд.
Джулия брыкалась и кричала.
— Отпусти меня! Помогите! Кто-нибудь, помогите!
— Стив, заткни её! — приказал Тодд, его друг подчинился и зажал рот Джули своей большой ладонью, заглушая протесты. Им не составило большого труда затащить её наверх, в комнату. Они бросили Джули на кровать, но страх придал ей сил, и она тут же ударила Тодда ногой и оттолкнула. Но Стив уже держал её.
Тодд подошёл и расстегнул ремень. На его лице отразилась ярость.
— Помогите! — снова закричала она, пытаясь вырваться из хватки Стива, но он был слишком силён. — Кто-нибудь, помогите мне!
— Она настоящая дикарка! — прокомментировал Стив. — Думаю, я тоже попробую, как только ты закончишь
Паника, страх и отчаяние смешались в Джули. Они изнасилуют её, жестоко, а потом? Оставят ли они её в живых? У неё по спине пробежал холодок. Она не могла позволить им. Тодд уже расстегнул молнию и теперь стягивал штаны до колен. За ним последовали боксеры. Джули брыкалась, но Стив схватил её за ногу и вывернул. От боли Джули закричала. Затем Стив наклонился к ней, схватив за руки и прижимая к кровати, в то время как Тодд расстегнул брюки Джули и снял их.