Суккуб
Шрифт:
Я в шоке закляк на месте.
— Э-э…У вас всё хорошо?
— Всё более, чем хорошо. — ухмыльнулся Грок. — но мы не поэтому надеялись, что вы вернётесь.
Вдруг со стороны дальнего от меня выхода в другой коридор послышался знакомый квакающий голос:
— Шэф! Шэф! Шэф!!
Проманеврировав между ног более рослых демонов, ко мне подбежал Стиг, сжимая свёрнутый в трубочку лист бумаги.
— Не думал, что вообще вас когда-нибудь увижу. — произнёс он, широко улыбаясь.
— Стиг- я думал, ты давно ушёл из этих мест, какими судьбами?
— Шэф, нет времени на разговоры. Вот — пришло сегодня, пару часов назад, почтовым вороном!
Он протянул мне свиток и я его развернул.
Я мгновенно узнал знакомый аккуратный почерк, и моё сердце заболело, совсем как когда я увидел на той проклятой тумбочке её первое письмо.
Но на сей раз содержание было несколько иным.
__
Милый мой Иэн,
Кажется, я совершила самую ужасную ошибку в своей жизни.
Я — в смертельной опасности, и, хоть мне претит умолять об этом после всего, что я совершила, но мне правда очень нужна твоя помощь.
Пожалуйста, приди как можно скорее в городок под названием Квартос и найди там Мирка в таверне «Тот свет». Он знает, как меня найти.
Если я тебе небезразлична — и если ты найдёшь в себе силы простить меня — приди. Я нуждаюсь в тебе — больше, чем в воде или воздухе.
Помоги мне, мой Иэн-ван-Кеноби.
Ты — моя последняя надежда.
Элария.
__
Все миллионы осколков боли в моём сердце вдруг превратились в радость.
— Хорошие новости, шэф? — усмехнулся Стиг.
Я посмотрел на него сверху-вниз — и нахмурился:
— Давай, колись — ты его уже читал, да?
— Нет, шэф! — сказал имп, но кивнул головой типа «да».
Я рассмеялся:
— Ладно, чего уж, могу тебя понять. Знаешь, где этот… «Квартос», находится, что она упомянула?
— Ну, да.
— Слушай… Я знаю, что ты теперь свободен, и тебе совершенно не обязательно соглашаться со мной, но мог бы ты, пожалуйста-…
— Да без базара, шэф. — сверкнул клыками в улыбке имп.
Я улыбнулся в ответ:
— Договорились, значит. Готов отправляться в путь, Стиг?
— Разумеется, шэф!
— В таком случае — веди.
.
.
[Конец первого тома]