Супружеские обязанности
Шрифт:
У Оливии слегка кружилась голова, все происходящее казалось ей нереальным. Вокруг Оливии тут же образовался кружок кавалеров, и ее немало удивило, что Годфри с легкостью отпустил ее на танец с одним из них. Оливия танцевала весь вечер, не чувствуя усталости, ее партнеры сменялись один за другим, но тот, которому она вчера обещала танец, все не появлялся.
К ней подошел Годфри.
— Кстати, Оливия, я кое-что выяснил о твоем спасителе Деннисе Остридже.
Оливия вся обратилась в слух.
— И что же?
— Похоже, это тот самый человек, с которым мне доводилось встречаться в Лондоне. Ходят слухи, что Деннис Остридж приходится племянником пятому барону Хакселлу и что он заядлый картежник.
В голосе Годфри звучало осуждение, и Оливия сочла своим долгом вступиться за Денниса.
— Разве это такой уж грех, Годфри?
— Оливия, я всегда считал игроков слабыми людьми, достойными сочувствия, но Деннис Остридж мне не нравится. И мне тем более неприятно осознавать, что именно ему я обязан спасением своей невесты.
— Уж извините меня, дорогой. В следующий раз, падая в воду, я обязательно постараюсь предусмотреть, чтобы мой спаситель имел безупречную репутацию.
Годфри пристально посмотрел на Оливию.
— Не язви, дорогая. Не пойму, что с тобой происходит в последние дни. Ты сильно изменилась, и, должен заметить, тебе это совсем не идет.
Оливия почувствовала неловкость и отвела глаза. Годфри прав, с ней действительно что-то происходит. Всякий раз, когда она остается с женихом наедине, ей хочется возражать ему по любому поводу.
— Раз тебя так интересует персона твоего спасителя, — продолжал Годфри, — могу сообщить, что вчера он здорово проигрался.
Услышав это, Оливия перестала недоумевать по поводу отсутствия Денниса на балу.
Разочарованная и огорченная, она взяла с подноса предложенный официантом бокал шампанского, чем вновь вызвала неодобрение Годфри.
— Это уже третий бокал за вечер. По-моему, женщине не пристало столько пить.
Оливия холодно улыбнулась.
— Вы правы, дорогой. Но шампанское очень освежает и бодрит.
— Возможно. Тем не менее мне не нравится, что моя будущая жена пьет алкоголь в непомерных количествах.
— Годфри, я пью не больше остальных гостей. К тому же я еще не ваша жена и не собираюсь мучиться от жажды.
Обозленный ее дерзостью, Годфри собрался что-то возразить, но тут подошла Марта Лепарье в парчовом платье с огромным кринолином и в замысловатом парике с перьями и спросила, как им нравится бал. Годфри ничего не оставалось, как вежливо поддержать беседу, но Оливия знала, каких усилий ему это стоило.
Марта была крупной высокой женщиной чуть за сорок, лицо которой не утратило былой красоты. Она хорошо говорила по-английски, поскольку ее отец, состоявший на дипломатической службе, долгое время работал в Великобритании и Марта посещала английскую школу. Годфри считал ее неженственной, его раздражала прямота Марты и независимые манеры. Оливии же очень импонировало чувство юмора Марты и отсутствие жеманства. Оливия подозревала, что Марта невысокого мнения о ее женихе, и поэтому удивилась, что в этот вечер та усиленно пытается вызвать улыбку на угрюмом лице Годфри. После долгих уговоров Марте даже удалось вытащить его на танец.
Оркестр заиграл вальс, давая публике отдышаться, и Оливия с интересом стала наблюдать за Лорой, которую наконец тоже пригласили танцевать. В воздушном красном наряде она алым цветком плыла по залу, привлекая взгляды мужчин.
— Вы не потанцуете со мной? — услышала Оливия над ухом.
Она тотчас узнала мягкий голос, и ее сердце забилось от волнения. Оливия медленно обернулась. Голубые глаза Денниса пристально смотрели на нее из прорезей маски. Он был в костюме Мефистофеля, черная маска закрывала поллица, кроме рта и подбородка.
Не дожидаясь ее согласия, Деннис закружил Оливию в вальсе, крепко обхватив за тонкую талию и прижав к себе. Словно во сне, она положила обтянутую белой перчаткой руку на его плечо и подчинилась его грациозным и легким движениям, завороженно глядя на его полускрытое маской лицо.
— Вы сегодня восхитительны, — тихо сказал ей на ухо Деннис.
Он мучительно колебался, прежде чем отправиться на этот бал. Здравый смысл и инстинкт самосохранения подсказывали ему не завязывать интрижку с девушкой, которая обручена с другим. Но мысль о том, что он скоро уедет из Ниццы и никогда больше не увидит Оливию Бэгсток, сломила сопротивление Денниса. Неведомая сила влекла Денниса к этой девушке, ему нравились ее открытый взгляд и сильная натура, чего он не встречал до сих пор в других женщинах. Ее красота и женственность были естественными и лишенными жеманства. И все же что-то подсказывало Деннису быть осторожным и не терять голову.
— Я некоторое время наблюдал за вами, — сказал он, — и мне кажется, что вам следовало нарядиться в костюм Коломбины.
— Но ведь Коломбина…
— Кокетка, — с мягкой иронией перебил ее Деннис, глядя Оливии в глаза.
Она не отвела взгляд.
— Вы не боитесь оскорбить меня таким сравнением?
— Нет. Как и в Коломбине — которая, замечу, напропалую флиртовала с Арлекином, — в вас чувствуется интеллект и обворожительный шарм, особенно заметный на фоне безрассудства и сумасшествия сегодняшнего бала.
— В самом деле? — Оливия рассмеялась, оценив его юмор. — Раз вы наблюдали за мной — кстати, странно, что вы так легко меня узнали, — то не могли не заметить, что мой жених Годфри как раз нарядился в костюм Арлекина.
— Должен сказать, я узнал бы вас, несмотря ни на какие ваши ухищрения: мне было достаточно взглянуть на маску. Я также заметил, что вы совсем не флиртуете с вашим женихом, что неестественно для невесты.
— Флирт вовсе не подразумевает серьезных намерений. К тому же мой жених не признает флирта.
Незаметно для Оливии Деннис постепенно увлек ее в танце к задернутой шторами двери, и они оказались на темном балконе. Поблизости не было ни души. Оливии стало тревожно, но она не позволила этому чувству омрачить ее счастливое настроение. Деннис снял с себя маску, и сердце Оливии дрогнуло, когда ей открылись мужественные черты его лица. Потом Деннис протянул руку и осторожно снял маску с Оливии.
— Я рад, что вы не вернули ее в магазин.
Оливия смутилась.
— Я ничего не сказала Годфри, хотя обязана была его предупредить, но… он был бы вне себя, узнав, что я приняла подарок от другого мужчины.