Существа. История о пиратах и монстрах Силлы. Том 1: Чанин
Шрифт:
– Мо… Монстр! – пираты Хыксамчхи закричали от страха.
– Не бойтесь! Это всего лишь зверь! В атаку!
Как только пиратка отдала приказ, ее подчиненные выпустили стрелы и бросили копья. Монстр, взмахнув огромной рукой, отбил летящее в его сторону оружие.
Торговец поднял с земли камень и швырнул его в чудовище. Он даже попробовал бросить в него огромный валун, однако монстр оказался настолько большим, что рядом с ним этот валун показался маленьким камушком.
Чхольбульга спустился со скалы и тихо сказал торговцу:
– Не провоцируйте его и держитесь рядом со мной.
Торговец дрожащим голосом проговорил:
– Однажды я слышал странную историю. О том, что на островах где-то на востоке живет великан.
Монстр с густой черной шерстью своими огромными, как горы, ладонями насмерть раздавил, словно муравьев, троих пиратов, а шестерых убил, пронзив насмерть длинными, похожими на копья, когтями. Увидев это, даже бесстрашная Хыксамчхи дала приказ отступать. Пираты бросились к своим кораблям.
Глаза монстра, потерявшего из виду добычу, обратились в сторону Чхольбульга и торговца.
– А имя ему… Чанин…
Прежде чем торговец успел договорить, рука монстра схватила его.
– А-а-а!
В темноте послышались его крики вперемешку с предсмертными стонами.
Чхольбульга в страхе рванул прочь. Он так спешил, что выронил и стеклянную бутылку, которую бережно прятал, и Сольгэналь, который был ему чуть ли не так же дорог, как жизнь. Из-за звука, с которым разбилось стекло, он даже не заметил, что потерял арбалет.
Бух.
Бух.
Монстр преследовал Чхольбульга, который вернулся на торговый корабль.
За мгновение до того как гигантская рука чудовища атаковала судно, Чхольбульга вывел его в море и покинул остров.
– Гра-а-а-а-а!
Рев чанина устрашающе разнесся над черной поверхностью моря.
2
Порт располагался в месте, где невысокие горы встречались с открытым морем. Поскольку именно здесь пересекались пути торговцев, прибывающих по суше и по воде, жизнь в Сапхо [9] всегда била ключом. Десятки кораблей спорили за право войти в порт первыми, а городские чиновники, если им вовремя дать взятку, пропускали вперед даже тех, кто пришел к берегу последним. От этих споров об очередности в окрестностях порта всегда было шумно.
9
Сапхо (кор. ??) – порт возле реки Тхэхва в современном Ульсане, данный топоним использовался в эпоху Силлы. – Прим. авт.
Военные моряки ходили по улицам, развешивая изображения лиц пиратов. После смерти Чан Бого те, прозвав себя хозяевами морей, промышляли грабежами. Торговые суда, следовавшие в Сапхо и из них, часто терпели убытки, что вызывало недовольство у людей.
Вот какими были изображенные там пираты: Чхольбульга и Мрачный жрец Хыксамчхи, а также Падачонгаль [10] , чьи глаза были остры, как хвост скорпиона, и миловидная, больше похожая на аристократку, девушка Корэнун [11] , две пряди волос на лбу которой были белыми и послужили причиной ее прозвища, поскольку напоминали китовые усы.
10
Падачонгаль (кор. ????) – морской скорпион. – Прим. пер.
11
Корэнун (кор. ???) – глаз кита. – Прим. пер.
Рынок перед портом был полон людей со всего света. Здесь были и лавки на колесах, которые могли в любой момент свернуть торговлю и куда-то исчезнуть, и магазины с соломенными крышами. Торговцы привозили на продажу блестящий шелк, пушистый мех, керамику и жемчуг разных цветов, и даже мясо акулы. Изредка появлялись торговцы, продававшие редких зверей, пойманных в других странах. А женщины и дети приносили на продажу домашнюю одежду, тток [12] , кимчи [13] в маринаде и тому подобное.
12
Тток (кор. ?) – лепешки или пирожки из рисовой муки. – Прим. пер.
13
Кимчи (кор. ??) – остро приправленные квашеные (ферментированные) овощи, обычно пекинская капуста. – Прим. пер.
Было также много арабов в тюрбанах и гостей из Японии и Империи Тан [14] . Монахи оттуда особенно старались купить магниты – знаменитый товар Силлы, а посланцы из других стран с красными глазами охотились за салатом латук, мандаринами и мандариновыми корками. Слухи о лавках, где продавали вкусную гречневую лапшу, тток и супы, передавались из уст в уста, и перед ними всегда выстраивались очереди желающих купить еду.
Кто-то бился за хороший уголок для торговли, кто-то хватал продавцов за грудки, надеясь угрозами сбить цену на товар, а кто-то смеялся, наблюдая за этими драками.
14
Империя Тан (18 июня 618 – 4 июня 907, кит. ??, кор. ???) – китайская империя, основанная Ли Юанем. – Прим. пер.
– Пришел! Со Сосэн здесь!
Стоило кому-то выкрикнуть это, как на оживленном рынке воцарилась тишина. И те, кто пинался и дрался, и те, кто только пока хватал друг друга за одежду останавливались и переводили взгляды в одно место.
Оттуда шел Со Сосэн. 17-летний парень с густыми бровями и приятными глазами, который вполне мог привлечь взгляды людей. В руках он держал тряпичную куклу размером с его предплечье, которую использовал для своих сказов.
– Ого… Он снова пришел?
– У парня есть талант. Талант всегда создавать скуку.
– Эх, оттуда, где Со Сосэн объявляется со своими сказами, даже те посетители, что были, уходят.
Со Сосэн был сказителем. Обычно сказами называли забавные истории или представления, которые дают шуты и актеры, но проблема была в том, что сказы Со Сосэна оказывались совершенно неинтересными. У места, где он выступал, никогда не ходили люди. Поэтому торговцы Сапхо молились, чтобы этот парень проходил мимо их лавок и не останавливался там. При его появлении люди прекращали свои дела и заходили внутрь магазинов, словно их туда затягивало.
Вот так, хотя Со Сосэн и был незваным гостем на рынке Сапхо, он приходил туда каждый день без исключения со своими сказами. И сегодня он тоже прочно занял себе местечко и начал одиночное представление с тряпичной куклой, которая была одета, как генерал, управляющий армией.
Со Сосэн побежал, тяжело дыша, наигранно упал и промолвил:
– Ох, ох! Генерал!
В ответ парень использовал чревовещание, чтобы издать хриплый голос, словно говорила сама кукла:
– Почему ты явился только сейчас?
– Отнес чан Богу и вернулся.
– Что? Чан Бого вернулся? Вот это да!
– Но разве господин Чан Бого не скончался? Вы ведь даже не корсар, почему так испугались?
– Ха-ха-ха! Конечно! Я не корсар, а морской генерал! Ха-ха-ха.
Этот сказ слушали всего пять или шесть прохожих, включая собаку. И никто, кроме самого Со Сосэна, не смеялся. Лишь собака, которая пыталась добыть на рынке еду, громко залаяла. А двое мужчин в банданах, которые шли по улице, услышав имя Чан Бого, остановились.