Сварливый роман
Шрифт:
Этот последний страх сводит меня с ума. Алистер горяч. И он это знает. От мысли, что он смешает меня со всеми другими девушками, которые сходят по нему с ума, меня тошнит.
Я постукиваю пальцами по столу и пытаюсь успокоить свои мечущиеся мысли.
“Он идет”. — По комнате проносится шепот. Мои коллеги обмениваются безумными взглядами и приступают к действию. Они чистят свои мониторы, выносят мусор и придвигают стулья к своим столам. Пальцы стучат по клавиатурам. Старательно переворачивают страницы.
Я чувствую нарастающее зловоние зла.
Алистер уже в пути.
Я открываю новый документ, изо всех сил стараясь не задыхаться. Шансы, что он побеспокоит меня, близки к нулю. Он оставил меня одну на несколько дней.
Пожалуйста. Пожалуйста. Пожалуйста.
Громкий звук шагов отрывает меня от моих молитв. Я поднимаю глаза и вижу, что приближается не кто иной, как Принц Боссов.
Я невидима. Ты не можешь меня видеть.
— Мисс Джонс. — Алистер останавливается перед моим столом. Его тень падает на меня, как темное облако.
— Мистер Алистер.
Он жестом указывает в мою сторону. — Следуй за мной.
Все пялятся на нас. Когда тебя выделяет Алистер, это никогда не к добру. Никогда.
Меня увольняют?
Не говоря больше ни слова, Алистер разворачивается и марширует по коридору. Я хватаю свой мобильный телефон и, спотыкаясь, иду за ним.
Бросив безумный взгляд на Иезекииля, я одними губами спрашиваю: “Что происходит?”
Исполнительный помощник в ответ бросает на меня непонимающий взгляд. Замечательно. Что бы это ни значило, Иезекииль, похоже, твердо на стороне Алистера.
— Сюда, — говорит Алистер, указывая на коридор, ведущий в его кабинет.
Я иду за ним и останавливаюсь, когда он это делает. Он бросает на меня тяжелый взгляд, и я понимаю, что мои мечты были неправильными. Алистер не способен на мягкость. Может быть, мое подсознание неправильно поняло, потому что это объятие было таким нежным.
Но прямо сейчас, в реальной жизни, я прохожу срочный курс повышения квалификации по настоящему Холланду Алистеру. Его великолепное лицо излучает чистое высокомерие. Он безжалостный ледяной король. Великолепный и, в то же время, абсолютно смертоносный.
Иезекииль быстрым движением руки указывает на дверь. — Мисс Джонс, добро пожаловать в ваш новый офис.
— Это забавно, Иезекииль. — Я поворачиваюсь к Алистеру. — Послушай, у меня нет времени, чтобы тратить его впустую. Я по уши в маркетинговых материалах для Baby Box. И, благодаря кое-кому, мне все еще нужно многое организовать для Belle's Beauty. Я хлопаю себя рукой по бедру. — Пожалуйста, не трать мое время.
Иезекииль выглядит ошеломленным.
Алистер прищуривает глаза. — Никто не пытается отнимать у вас время, мисс Джонс”=.
Я свирепо смотрю на него в ответ. Это действительно тот самый мужчина, который так крепко обнимал меня той ночью? Неважно. Алистер может продолжать находить новые и необычные способы мучить меня. В другой раз. У меня действительно сейчас нет времени.
— Эта комната твоя, — говорит он, указывая подбородком на офис.
Медленно до меня доходят его слова.
Иезекииль достает из-за спины табличку с именем и вставляет ее в подставку, прикрепленную к двери.
Мое имя напечатано золотом.
"Кения Джонс. Менеджер по продажам косметики Belle".
Я моргаю и моргаю снова, уверенная, что недостаток сна наконец-то настигает меня. Может быть, я все еще лежу на диване моей лучшей подруги, раскинув руки и пуская слюни в подушку.
— Ты издеваешься надо мной, — шепчу я.
Уголок рта Алистера приподнимается. Он изо всех сил пытается подавить улыбку, но она просвечивает насквозь.
— Нет, мы не собираемся, — говорит Иезекииль. — Мистер Алистер внимательно наблюдал за тобой в течение последних нескольких недель, чтобы увидеть, как ты справишься. Все вызовы, которые он бросал тебе, были испытаниями, чтобы подготовить тебя к этой должности.
Мой взгляд скользит по офису. — Ни за что на свете. — Я поворачиваюсь и указываю на него пальцем. — В чем подвох?
— Никакого подвоха.
— Ты на это не способен.
Глаза Иезекииля вспыхивают.
Я понимаю, что только что высказал свои мысли вслух. Своему боссу.
Однако Алистер не выглядит обиженным. Кажется, его это забавляет. — Разве не ты всегда читаешь мне нотации о том, что нужно говорить "спасибо"?
— Кое-что, чего ты все еще не сделал.
Он наклоняется. — Я думал, этот жест сделает тебя немного менее колючей.
— Если это то, к чему ты стремишься, тебе придется постараться намного усерднее.
— Насколько сильнее?
— Пока мне больше не захочется бить твои папоротники.
Он наблюдает за мной с ухмылкой. — Не говоря уже о твоем отношении на работе, ты знаешь, как делать продажи. И я вознаграждаю тех, кто продвигает компанию вперед. Эта должность предполагает больше обязанностей и более высокую оплату. Ты сможешь с этим справиться?
— Ты же знаешь, я люблю вызов.
— Я хочу. — В его глазах горит невысказанное обещание.
Иезекииль прочищает горло. — Должен ли я устроить ей экскурсию?
— Да. — Алистер жестом приглашает нас продолжать. — Я буду на телефонной конференции. Это продлится некоторое время. — Его взгляд метнулся ко мне. — Тебя подвезти на собрание сегодня вечером?
Языки пламени обжигают мои щеки. — Э-э…
— Возможно, с моей стороны было бы благоразумнее вызвать мисс Джонс такси вместо этого, — чопорно говорит Иезекииль.
Алистер бросает на него яростный взгляд.
Иезекииль не дрогнул.
Кажется, они обмениваются безмолвным сообщением, прежде чем Алистер сдается. — Хорошо. Я буду в своем кабинете.
Я внимательно наблюдаю за ним, когда он выходит.
Мне кажется, или Алистер выглядит так, будто он… дуется?
— После тебя, — говорит Иезекииль, указывая на дверь.
Я следую за ним в офис и почти визжу. Он хорошего размера, с великолепным видом на город. Там пустые книжные полки, картотечный шкаф и папоротник с бантиком на нем.
Я разражаюсь смехом. — Нет.