ЖАНРЫ

Свет Аруначалы. Беседы с Раманой Махарши и Аннамалаем Свами

Годман Дэвид

Шрифт:

32

Ахам брахмасми означает «я есть Брахман». В Упанишадах (называемых здесь «Веданта шастрами»), существует четыре махавакъи, или «великих изречения», которые торжественно утверждают реальность Самости, или Брахмана. Традиционные практики адвайта-садханы заключаются в том, чтобы повторять махавакъи – одну или более, – пока не будет обретена неодолимая уверенность, а еще лучше переживание, что только Самость существует.

33

Камфора – легко воспламеняющееся твердое вещество, которое легко поджечь горящей спичкой. Сгорев, она не оставляет пепла. Стоит ее поджечь, она будет гореть непрерывно, пока не останется ничего, кроме маленького черного пятнышка.

34

В англ. языке «газета» и «бумага» обозначаются одним и тем же словом «paper». – Прим. пер.

35

Англ. be still. В опубликованных книгах «Собрание произведений Шри Раманы Махарши», «Беседы со Шри Раманой Махарши» (в 2 т.), «Будь тем, кто ты есть» и др. составитель и переводчик на русский язык О. М. Могилевер переводит be still как «будь спокойным», считая это сутью учения Раманы. «Сумма иру» можно также перевести как «просто будь».
Прим. ред.

36

Это пересказ наставлений Бхагавана, которые он давал в «Кто я?». Аналогия с осажденной крепостью, которая появляется в следующем абзаце, также взята из «Кто я?». Но Аннамалай Свами развивает эту аналогию гораздо более детально, чем Бхагаван.

37

Когда Аннамалай Свами цитирует тамильских авторов или священные тексты, он часто передает только суть, а не приводит сам стих. Таким образом, цитируемый материал следует рассматривать скорее как пересказ, а не перевод.

38

Ом Почтение Бхагавану Шри Рамане.

39

Вайкунтха – небесный мир, управляемый Вишну. В индуистской мифологии Нарада – посланец богов. У него есть склонность к озорству, которой он пользуется, чтобы возмущать спокойствие как на земле, так и на небе. Его выходки скорее шаловливы, чем злобны. И его вмешательство в дела других в конце концов всегда идет на пользу.

40

Эта выдержка взята из книги «День за днем с Бхагаваном», с. 4: «У меня всегда были сомнения насчет того, что значит слово „спурана“. Поэтому я спросил Бхагавана, и он сказал: „…которая сияет или светит". Я спросил Бхагавана, что же именно сияет, эго или Я. Он сказал, что ни то, ни другое, но что-то среднее между ними, нечто такое, что есть соединение Я и я-мысли (эго), и что в Я нет даже этой спураны».

41

Одна из индуистских космологических теорий утверждает, что изначально Вселенная проявилась из пранавы, звука Ом.

42

«I am that I АМ». В русском синодальном переводе эта фраза ветхозаветного «Исхода» толкуется как «Я есмь Сущий». – Прим. пер.

43

В англ. варианте «Arunachala I am». – Прим. пер.

44

«Я, Господь, повелеваю: все те, кто проживаете пределах трех йоджан (примерно тридцати миль) от этого места (Аруначалы) достигнут единения, которое устранит связанность, даже без инициации и пр.». Это один из семи стихов, которые Рамана Махарши перевел с санскрита на тамильский. См. «Пять гимнов Шри Аруначале».

45

Нирвикальпа означает «нет различий». В нирвикальпа самадхи ум полностью исчезает, оставляя после себя временное переживание Я, которое не опосредовано опытом «я»-мысли. В этом состоянии невозможно думать или действовать, потому что нет осознания тела или мира. В сахаджа самадхи (сахаджа значит естественный) ум разрушен окончательно. Присутствует постоянное осознавание Я в сочетании со способностью нормального функционирования в мире. Состояние джняни – это сахаджа самадхи.

46

Эта обезьяна по имени Нондиппаян (что по-тамильски значит хромой) жила на горе, когда Бхагаван жил в Скандашраме.

47

В тамильском языке существует два вида местоимений мн. числа: включающие говорящего и исключающие говорящего. – Прим. пер. с англ.

48

В подобной истории, приведенной в «Йога-Васиштхе», царь Джанака отказался от всего ради мудреца Аштавакры и осознал Я. Он совершил этот отказ, когда садился на лошадь, и осознал Я, прежде чем вставил в стремя вторую ногу.

49

Название индуистской организации у основания горы. – Прим. Д. Годмана.

50

Аннамалай Свами ссылается на четвертый стих: «Если являешься формой, мир и Бог также будут таковыми. Если формой не являешься, кто сможет увидеть их формы и каким образом? Может ли видимое иметь природу иную, нежели глаз? Самость есть глаз беспредельный». Разьяснение этого стиха Бхагаваном можно найти в «Маха Йоге», (1973, с. 72): «Если видящий глаз есть глаз плотский, видны грубые формы; если глаз использует линзы, даже невидимые вещи видятся как обладающие формой; если таким глазом является ум, тогда видны тонкие формы; таким образом, видящий глаз и видимые объекты суть одной природы; это значит, что если глаз сам является формой, он не видит ничего, кроме форм. Но ни физический глаз, ни ум сами по себе не обладают силой видения. Настоящим Глазом является Самость; поскольку, будучи чистым и бесконечным Сознанием, Реальностью, Она бесформенна, Она не видит форм». – Прим. Д. Годмана.

51

Огромный тропический фрукт весом в несколько килограммов, состоящий из многих долек и покрытый кожицей. – Прим. пер.

Поделиться с друзьями: