Священное писание. Современный перевод (CARS)
Шрифт:
Паул пишет, что последователи Масиха должны быть уверенны в том, что Всевышний завершит Своё дело в их жизни (1:6; 2:13) и что Радостная Весть принесёт свои плоды (1:12–14). Паул призывает верующих стремиться сохранить чистоту в этом греховном мире (2:12–18). Он также предупреждает их о лжеучителях, которые надеялись, что будут приняты Всевышним из-за их обрезания, принадлежности к определённому роду, религиозного рвения, соблюдения Закона и т. п. Паул увещевает верующих уповать только на праведность Всевышнего, которую они получают по вере в Ису (3:1-11). Он также предупреждает их о тех, кто угождает только своим низменным желаниям и потому враждебно относится к искупительной жертве Масиха на кресте (3:17 — 4:1).
Тема радости прослеживается по всему посланию (см. 1:4, 18, 25; 2:2, 17–18, 28–29; 3:1; 4:1, 4, 10). И потому оно заканчивается уверенностью в том, что Всевышний через Ису Масиха богато одарит верующих всем, в чём они нуждаются (4:19).
Содержание
Вступление (1:1-11).
Приветствие (1:1–2).
Благодарность Всевышнему и молитва за верующих в Филиппах (1:3-11).
Личное свидетельство: распространение Радостной Вести благодаря трудностям (1:12–26).
Различные наставления (1:27 — 2:18).
Поведение, достойное Радостной Вести (1:27–30).
Подражание смирению Исы Масиха (2:1-11).
Непорочность среди развращённого поколения (2:12–18).
Новости о Тиметее и Эпафродите (2:19–30).
Различные предостережения (3:1–4:1).
Против тех, кто надеется на свою праведность (3:1-16).
Против тех, кто потакает своим желаниям (3:17 — 4:1).
Заключение (4:2-23).
Дополнительные наставления (4:2–9).
Благодарность верующим в Филиппах за финансовую поддержку (4:10–20).
Заключительные приветствия (4:21–23).
Глава 1
Приветствие
1 От Паула и Тиметея, рабов Исы Масиха a.
Святому народу Всевышнего в Филиппах — тем, кто пребывает в единении с Исой Масихом, включая руководителей, а также помощников руководителей.
2 Благодать и мир вам b от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха.
Благодарность Всевышнему и молитва за верующих в Филиппах
3-4 Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью, 5 потому что вы с первого дня и доныне содействуете распространению Радостной Вести c. 6 Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведёт его до конца ко дню возвращения Исы Масиха.
7 Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моём сердце. Вы все разделяете со мной благодать Всевышнего, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести. 8 Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха.
9 И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью, 10 чтобы вы могли определить, в чём заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в день возвращения Масиха 11 и принесли плод праведности, который появляется через Ису Масиха для прославления Всевышнего и хвалы Ему.
Положительные последствия заключения Паула
12 Хочу, чтобы вы знали, братья, что всё, что произошло со мной, послужило успеху возвещения Радостной Вести. 13 Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Масиха. 14 Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Повелителя и смелее и бесстрашнее возвещают слово Всевышнего. 15 Правда и то, что некоторые возвещают Масиха из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений. 16 Они руководствуются любовью, понимая, что я помещён сюда, чтобы защищать Радостную Весть, 17 тогда как первые возвещают Масиха из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей. 18 Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Масихе, и я рад этому.
И я не перестану радоваться, 19 зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исы Масиха d всё это в конце концов приведёт меня к избавлению. e 20 Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придётся стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду твёрд и смел, чтобы Масих прославился в моём теле, будь то через мою жизнь или смерть. 21 Для меня жизнь — это Масих, и смерть — приобретение. 22 Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. 23 Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть с Масихом, что лучше всего, 24 но для вас лучше, чтобы я ещё жил. 25 Я убеждён в этом и знаю, что буду жить и продолжать моё служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере, 26 и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было ещё больше поводов гордиться тем, что Иса Масих сделал через меня.
27 Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Масиха. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своём единстве, что вы плечом к плечу стоите твёрдо за веру, основанную на Радостной Вести, 28 и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены f; и это от Всевышнего. 29 Вам было дано не только верить в Масиха, но и страдать за Него. 30 Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
Примечания
a Филиппийцам 1:1 Масих (переводится как «Помазанник») — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Таурате, Забуре и Книге Пророков.
b Филиппийцам 1:2 Мир вам — на еврейском языке это выражение звучит как «шалом алейхем» и является родственным арабскому приветствию «ассаламу алейкум».
c Филиппийцам 1:5 Это содействие филиппийцев включало в себя и финансовую поддержку (см. 4:15).
d Филиппийцам 1:19 То есть Святого Духа, Духа Всевышнего (см. Рим. 8:9).
e Филиппийцам 1:19 Ср. Аюб 13:16.
f Филиппийцам 1:28 Спасены — от пламени ада (см. Иуда 1:23), от гнева Всевышнего и Его судов (см. Рим. 5:9), от суетной жизни (см. 1 Пет. 1:18), от греха (см. Мат. 1:21) и от дьявола (см. 2 Тим. 2:26).
Глава 2