ЖАНРЫ

Сяо Тай и пираты Южных Морей
Шрифт:

— Говорят, что Жемчуг выставил на продажу лейтенант Фудзин.

— Удивительно. — качает головой госпожа Фу: — до чего же причудливо искажается истина в слухах. Однако… предположим, что это сделала Береговая Охрана. Да, люди лейтенанта Фудзина, могли сжечь деревню — потому что они этим занимаются вот уже почти год. Однако убить всех? Опять-таки Имперская Комиссия — это тоже он сделал? Пошел против Императора? И… как ты говоришь — забрали женщин, да? Следующий вывод тебе может не понравиться, младшая.

— … я все же попрошу госпожу Фу высказаться.

— Если кто-то хотел скрыть свое присутствие и запутать следы — то этот кто-то вряд ли продал бы женщин семьи Су на аукционе. Эти женщины — свидетели и могут рассказать кто именно совершил набег. Нет, пойми меня правильно, младшая, и пираты и Береговая Охрана могли это сделать, но ни тем, ни другим — нет резона это скрывать. Пираты просто отобрали бы Жемчуг, а Береговая Охрана и лейтенант Фудзин — просто сожгли бы деревню как «деревню пособников пиратов» и конфисковали этот самый Жемчуг. Более того, господин лейтенант Фудзин вряд ли стал бы продавать его на аукционе, ведь он и сам довольно небедный человек, а обладать таким сокровищем… он бы не стал его продавать.

— Я запуталась. — признается Сяо Тай: — если это не сделали пираты и не сделала Береговая Охрана… то кто же это сделал?

— Кто? Кто-то, кто остро нуждается в деньгах, это раз. Кто-то, для кого важна репутация, и кто не может себе позволить быть связанным с набегом — это два. Стремительная продажа Жемчуга на аукционе говорит, что этим загадочным людям нужны были деньги и нужны были срочно. Потому что если бы они грамотно подошли к продаже — то смогли бы выручить в два раза больше, если не в три. Такие сокровища так просто не продаются… сперва нужно распустить слухи, дать возможность всем игрокам участвовать, начать интригу-другую… — госпожа Фу вздыхает: — но они просто выкинули ее на аукцион. Если бы у меня было достаточно свободных средств с собой — клянусь я бы сама ее выкупила чтобы снова выставить через полгода — но уже по совершенно другой цене!

— Кто-то кто остро нуждается в деньгах. Говорят что в деньгах нуждаются все, даже богачи, но я поняла о чем вы говорите, госпожа… — кивает Сяо Тай.

— И кто-то, кто заметает за собой следы, не скупясь на затраты времени и сил. Просто пираты забрали бы Жемчуг и уплыли. Возможно, по дороге дали бы пинка зазевавшемуся рыбаку или взяли с собой понравившуюся девушку, но не стали бы вырезать всю деревню. Младшая себе представляет что такое — вырезать всю деревню? — лицо госпожи Фу на секунду искажается улыбкой. Но ее глаза — не улыбаются.

— Заглянуть под каждый камень, найти всех, кто спрятался… всех убить… нет, это не было сделано из забавы. Это было нужно. Зачем? Говорят упавший в реку — дождя не боится. Пиратам не страшна новость о том, что они совершили рейд и забрали Жемчуг. Они же пираты, что с них взять.

— А Береговая Охрана?

— Полгода назад лейтенант Фудзин в очередной раз выгонял людей из своих домов в какой-то деревушке на островах. И там одна семья отказалась выходить из дома. Он сжег их прямо вместе с домом. Ему плевать на то, что о нем подумают тут, ему важно, что о нем подумает его командир. Ему важно что о нем подумают в Лояне, в дворце Императора. А этим… этим важно мнение местных жителей. Итак, младшая, подумай… кому очень нужны деньги, но кто в то же самое время — очень зависит от мнения простых людей? Кто скрывается от Императорского закона, но в то же время — сотрудничает с народом?

— Тайная секта? Нет, постойте — революционеры, карбонарии, повстанцы? Как их тут называют? Кулак Белого Лотоса? — хмурится Сяо Тай.

— Ты сама пришла к такому выводу, младшая. Что же… ступай в свою каюту, отдыхай. С завтрашнего дня приступаешь к работе.

— Прошу прощения… что?

Глава 29

Глава 29

Чертов Шо Разящая Длань! Его следовало бы назвать Шо Трусливый Кролик или там Коварная Задница! Когда Сяо Тай — вырвалась из комнаты этой Фу и стремительно выбежала на палубу… то паруса «Летящей Рыбы» уже исчезали за горизонтом. Ветер был попутный, сама «Летящая Рыба» — довольно скоростным рейдером и все что этой Сяо Тай оставалось — это стоять у борта и смотреть ей вслед.

Если бы у нее было достаточно Ци — она бы обязательно догнала его! Понеслась бы над волнами вслед, схватила его за ухо и притащила обратно! Этот засранец бросил ее на цветочной лодке!

— Массаракш! — она ударила кулаком по деревянным перилам: — вот засранец!

— Какая ты энергичная, младшая сестра Сяо. — раздается сзади голос госпожи Фу: — энергичная и непоследовательная. Я же говорила — спешащий таракан обязательно попадет в суп. Если ты будешь спешить, то никто не сможет гарантировать тебе безопасность от твоих же поспешных действий. Ты не совсем поправилась, а уже так скачешь, словно молодая антилопа на свежей травке. Так можно и поскользнуться, полы только с утра воском натерли.

— Но этот… нехороший человек уплыл! И даже не сказал мне ничего! Там же на корабле — мои вещи и….

— Твои вещи уже тут. Перенесены в твою каюту, которая, могу уверить — намного лучше чем на занюханном пиратском рейдере. У тебя будут свои служанки, да и жалование твое не будет зависеть от захвата кораблей. И здесь ты сможешь найти ту информацию что тебе так нужна. Более того, за год работы ты заработаешь достаточно для того, чтобы вернуться на Север… если захочешь. — говорит госпожа Фу и Сяо Тай — поворачивается назад.

— А что мои спутники? — спрашивает она: — они… тоже уплыли?

— По приказу капитана их должны были вернуть на корабль, как только мы с тобой уединились. Однако… они оказались достаточно упрямыми и отказались последовать приказам капитана. Так что Шо и его «Летящая Рыба» только что лишились не только приличного заклинателя в твоем лице, но и корабельного лекаря, а также — командира абордажной команды.

— А Кайсеки? Он…

— Кайсеки? Ах, твой слуга… с ним все в порядке. Он тоже предпочел остаться с тобой.

— Я не понимаю. — говорит Сяо Тай, начиная успокаиваться: — ладно, мои товарищи тут, даже мои вещи здесь… но зачем капитан так поступил?

— А вот теперь мы подходим к самому интересному, младшая. Капитан Шо понял, что откусил больше, чем сможет прожевать. Мне рассказали о том, как ты в одиночку разнесла эскадру второго лейтенанта Фудзина… — госпожа Фу подошла к борту и оперлась на деревянный поручень рядом с ней, полной грудью вдохнула соленый морской бриз и аккуратно откинула с лица непослушный локон, выбившийся из прически. Помолчала. Раскрыла веер и сделала пару взмахов, скрывая улыбку.

Сяо Тай мысленно пробежалась по своему состоянию. Она все еще слаба и это очень плохо. Она не сможет собрать Ци, вся система меридианов полетела к черту с последней битвы. Сейчас она больше не заклинатель, а мечник… причем хреновый мечник, без усиления мышц и связок, с трясущимися коленками. Она не знает каков уровень мастерства у госпожи Фу, как хорошо умеют сражаться ее люди, но их тут много, это ее царство, ее корабль. Как говорят на Севере — местная змея одолеет и дракона. Принять бой на территории противника… дома и стены помогают. И эта серебряноволосая Ай с мозолями на ладони…

Поделиться с друзьями: