Сын бедного винодела
Шрифт:
1988 год. Вечером маленький Ришар сидел в своей комнате и складывал оригами. Почти все фигурки были самолетами. Ведь Ришар с самого детства любил самолеты. Достал большую коробку из-под кровати. Там было много самолетов, сделанных из бумаги. Причем они были разными.
Увлеченный искусством оригами, он вдруг услышал красивую музыку. Вышел из комнаты с незаконченным самолетиком в руках и увидел отца, который стоял перед телевизором.
– Папа!
Джанкарло слушал музыку. По телеканалу шел концерт известного композитора. Музыка была проникновенной, она как будто окрыляла. Джанкарло стоял посреди комнаты. Он играл на воображаемой скрипке, водил несуществующий смычок в такт музыке. И делал это очень искренне.
Посмотрел на сына:
– Знаешь, Ришар… главное мечтать! – и продолжил играть.
Ришар посмотрел на самолет в руках, тут же доделал его и, поддавшись порыву, вместе с отцом погрузился в свои мечты. Ришар то поднимал самолет, то опускал его, воображая, что он летит.
Прошло два дня. Ришар все еще был в Милане. Утром он выходил на пробежку вместе с Бернардом.
– Когда мы возвращаемся? – спросил Ришар у Бернарда.
– 7 ноября.
– А сегодня третье число?
– Третье, – подтвердил Бернард.
Они пробежали достаточно большое расстояние и сели передохнуть на скамейку в людном месте. Вокруг порхали птички, клевали крошки. Рядом текла река, огороженная черным забором.
– Может, сделаем еще один круг вокруг площади? – предложил Бернард.
– Нет. Мне, пожалуй, достаточно и этого.
– А я сделаю еще один круг.
Бернард побежал. Ришар встал, огляделся. Пошел к реке, облокотился на ограждение и глубоко задумался.
Когда он вынырнул из задумчивости, то увидел, что с левой стороны в нескольких шагах от него стояла юная девушка с листом бумаги и карандашом в руках. Она что-то рисовала. Ришару даже показалось, что его. Но, как оказалось, она рисовала его тень. Девушка руками показала, чтобы Ришар стоял ровно. Ибо тень зависит от него. Ришара это заинтриговало. Он встал ровно и заулыбался. Когда юная леди закончила рисовать, она спросила его:
– Tutto di Lei immagazzina in Lei? La gente che tutti dernut in loro hanno un'ombra lunga. (Вы все храните в себе? У людей, которые все держат в себе, бывает длинная тень).
И указала на его тень, которая была, и вправду, длинной.
Но Ришар не понял ее, так как она заговорила на итальянском.
– Que? (Что?) – спросил он.
– Cosi Lei trancese? (Так вы француз?) – с удивлением спросила девушка.
Ришар покачал головой. В смысле, что не понял ее.
– Je dis que chez les gens qui tous gardent dans eux-m^emes un long ombre arrive (Я говорю, что у людей, которые все хранят в себе, бывает длинная тень), – теперь она заговорила на его родном языке.
– Неужели?! – удивился Ришар.
– Да.
– Можно взглянуть на рисунок? На мою тень.
Она подала ему лист. Там была грамотна нарисована его тень.
– Очень хорошая работа! – восхитился Ришар.
– Не удивительно, ведь французы отлично получаются на «картинах».
– Вот как?!
Немного помолчали.
– Ришар, – представился он даме.
– Винсенза Маркетти, – произнесла девушка свое красивое итальянское имя.
– Рад знакомству, Винсенза. Красивое имя!
– Grazie! – произнесла она «спасибо!» на родном языке. Но такие распространенные слова легко понять даже иностранцам.
– А вы из Франции? Или здесь живете?
– Я из Франции. Приехал по делам, – ответил Ришар. – А откуда вы знаете французский?
– Я много работала с французами. Много рисовала их.
– Удивительно. Это ваша работа?
– Пока нет. Я еще учусь, – сказала она и взглянула на часы.
– Вы куда-то спешите?
– Да. Мне пора в университет.
– Жаль, – слегка расстроившись, сказал Ришар.
Девушка взяла у него из рук лист со своим рисунком.
– Что ж, рада была знакомству, Ришар, – сказала Винсенза, уходя.
Ришар немного постоял и…
– Винсенза! – крикнул ей вслед.
Винсенза повернулась. Ришар подошел к ней.
– А я могу увидеть другие ваши работы?
– Можете.
– Я запишу ваш номер.
Он взял у нее номер телефона.
– Ну тогда до встречи, – помахала она рукой и ушла.
– Пока.
Ришар побежал дальше. Достал мобильный и позвонил:
– Бернард, ты где?
1997 год. Время не стояло на месте. Ришар вырос и стал трудолюбивым, обаятельным и очень галантным юношей. Отец дал сыну хорошее воспитание. Джанкарло было уже за сорок.
Вечером Джанкарло, как всегда, готовил вино. Но теперь вместе с Ришаром! Он обучил сына этому мастерству. Однако это не означало, что Ришар решил стать простым виноделом, как его отец. Он просто помогал отцу заработать чуть больше. В свои семнадцать лет он уже умело готовил вино. Ришар давил руками виноград, отец отжимал сок.
– Знаешь? – сказал Джанкарло.
– Что? – поднял голову сын.
– Это напоминает мне то время, когда я с отцом готовил вино.
– С дедушкой Гаспаром?
На следующий день Ришар шел в магазин с ящиком вина. За несколько лет бласостояние Бастьенов чуточку улучшилось, так как они стали не только торговать на рынке, но и поставлять свой товар в магазин.
Ришар пришел в магазин.
– Здравствуйте, месье, – поздоровался Ришар с продавцом.
– Привет, Ришар.
Юноша стал расставлять бутылки с вином на полочке.
– Десять, – назвал он количество бутылок.
Продавец кивнул, достал из кармана деньги, отсчитал четыре купюры и протянул их Ришару. Тот взял деньги, поднял пустой ящик.
– Доброго дня, – сказал он и ушел.
По дороге домой он заскочил в магазин за продуктами.
– Добрый день, месье.
– Привет, Ришар.
– Мне, пожалуйста, белого хлеба, молока, сливочного масла и килограмм яблок.
Продавец стал доставать продукты.
– Со школы идешь?
– Нет. Сегодня я вернулся пораньше. Заскочил домой и сразу же отнес товар в магазин.
– Отцу помогаешь? Молодец.
Продавец обвел взглядом магазин.
– Где же пакет? – произнес он, осматривая полки. – Подождешь, пока я принесу из кладовки?
И направился в сторону кладовки.
– Можно и без пакета. У меня есть ящик.
– Подойдет?
– Да, – Ришар взял продукты, положил в ящик и рассчитался. – Удачной торговли, месье. Хорошего дня.
Ришар пришел домой.
– Папа, я дома, – сказал он и отнес продукты на кухню.
Но Джанкарло не было дома.