Талисман для героя
Шрифт:
— Есть двигать туда, — отзывается координатор. — Выхожу на эшелон. Перехожу на сверхзвук.
Чувствую, как меня вдавливает спиной в кресло.
Перед лобовым стеклом чистое небо. Внизу плывут облака.
— Ромка! Да ты волшебник! — слышится за спиной восторженный возглас. — А я чуть было в штаны не наклал!
Оглядываюсь. В дверях физиономия Кожуры.
— Это не я, — объясняет Роман. — Это Валера активировал автопилот. Мы на автопилоте летим.
Он сбивчиво и с восторгом объясняет, как все было.
— Это магия, — уверенно говорит Кожура.
— Какая еще магия? — спрашиваю.
— Самая настоящая. Я где-то слышал, что русский мат это изначальный язык всех языков. Праматерь, так сказать. На нем творились заклинания. Владеющий в совершенстве русским матом мог творить чудеса. Вот ты и сотворил.
— Не болтай ерундой, — отмахиваюсь я.
Но Кожура не унимается.
— С русским матом воины шли в атаку на врага, и тот в страхе бежал, — продолжал рассуждать он. — Владеющий матерным языком, может изъясняться на нем в любом уголке земного шара, и его поймут без труда. Матерный язык велик и могуч.
— Хватит пороть чушь! Лучше скажи, как там американка?
— Нормально. Держится. Но крови много теряет. Все плечо пропиталось.
— Иди к ней. Разговаривай. Подбадривай.
Кожура послушно уходит.
— До точки маршрута двести миль, — сообщает координатор. — Высота полета четырнадцать тысяч двести метров. Скорость — две тысячи сто километров в час. Температура воздуха за бортом минус сорок восемь градусов.
— Спасибо за информацию, — благодарю я и откидываю голову на спинку кресла.
Глава 20 ВОЗДУШНЫЙ БОЙ
И овцы сыты и волки целы
— Американка отключилась! — раздался возглас Кожуры.
— Совсем? — спрашиваю.
— Пока нет. Пульс есть, но очень слабый. Похоже, что недолго протянет.
— Черт! Эй, координатор! Долго еще лететь?
— Сто семнадцать километров. Время до посадки двенадцать минут.
— Ты по-английски шпаришь?
— Так точно. Я шпарю на ста двенадцати языках мира.
— Свяжись с американской базой. Сообщи, что у нас тяжело раненый. Пусть подготовят всё для встречи.
— Попытка связи была. База не отвечает.
— Почему?
— Нет информации.
— Этого еще не хватало, — бормочу я. — Может, там тоже никого нет?
Экран по всей площади вспыхивает багровым огнем. Резкий пульсирующий звук врывается в кабину.
— Атака неизвестного противника. Ракета земля-воздух. Время подлета семнадцать секунд, — сообщает координатор безразлично.
— Какая еще ракета? — заволновался за моей спиной Кожура.
— Включаю активную электросиловую защиту с маневрированием, — докладывает координатор.
Самолет резко валится вправо и вниз, так, что я едва не вылетаю из кресла.
Слышу за спиной шум. Оглядываюсь. Кожура во весь рост расстелился в проходе.
— Иди к американке! — кричу.
Он ползет на карачках между сидений.
Самолет круто уходит вверх, и меня вдавливает в кресло. В голове пульсирует кровь.
— Баммм! — слышится грохот взрыва где-то в стороне.
— Ракета нейтрализована, — поступает сообщение.
Полет выровнялся.
— Прямо по курсу зарегистрированы точки ракетных комплексов высшей степени готовности. Опасность для борта — первая степень. Прикажете уничтожить?
— Что за точки? Чьи точки? — спрашиваю.
— Само собой, что американские, — встревает Роман. — Если мы их уничтожим, это будет война с Америкой.
— Тогда они уничтожат нас, — возражаю я. — Надо связаться с командованием этой базы.
— Нет связи с базой, — сообщает координатор. — Прикажете уничтожить точки?
— Нет! — решительно возражаю я. — Только при повторной атаке.
— Повторная атака, — сообщает координатор, и самолет вновь уходит в сторону.
И снова немыслимые виражи в воздухе, и снова грохот взрыва в стороне, а потом еще одного.
— Ракеты нейтрализованы, — поступает сообщение. — Время подлета к базе — шесть минут двадцать секунд.
— Если они по нам стреляют, то они уничтожат нас на земле, — обеспокоенно говорит Роман.
— Прикажете уничтожить цели? — снова запрашивает координатор, и тут в кабину врывается английская речь.
— Включаю синхронный перевод, — сообщает координатор.
— Внимание! Внимание! Борт советского самолета! Ответьте немедленно! Я командующий ВВС национальной гвардии США полковник Блэкмор!
— Я рядовой Назаров! Рад вас слышать, полковник! У нас на борту раненый майор армии США. Подготовьте скорую помощь у посадочной полосы.
— Рядовой Назаров! Вы направляете самолет на базу, захваченную террористами! Немедленно поворачивайте! Немедленно! Иначе террористы направят ядерный заряд на Нью-Иорк! Поворачивайте!
— Приплыли! — процедил сквозь зубы Роман. — Валера, крути кино назад.
— Эй, координатор. Тормози, — приказываю я. — Выбирай другое место для посадки.
— Другого места нет, — последовал ответ. — Нет в радиусе возможной дальности полета, исходя из резерва топлива. — Разрешите атаковать цели.
— Полковник, — говорю я. — Слышали? У нас нет возможности повернуть. У нас нет выбора. Мы атакуем базу. Поддержите нас всеми средствами.
— Вы с ума сошли! — слышится вопль. — Они сбросят ядерный заряд! Это конец!
Я мрачно усмехаюсь. Этот переводчик не только точен в выражениях, но еще передает эмоциональную окраску фразам.
— Что происходит!? — слышу за спиной крик Кожуры.
— Иди в салон! — рычит в ответ Роман. — Не отвлекай командира!
— Вижу воздушную цель! — сообщает координатор. — Идет на нас. Идентифицирована. Это истребитель «Дракон — 117». Атакует. Ракета «Блю Стар».
Вижу впереди вспышку.
— Ракета нейтрализована, — докладывает координатор, и в тот же миг прямо перед самолетом проносится истребитель, резко уходя вверх.