ЖАНРЫ

Тама кусигэ (Драгоценная шкатулка для гребней)
Шрифт:

Вообще, достойна та или иная держава уважения или нет, прекрасна она или дурна, не зависит от ее размеров. Поэтому и большая страна может быть плохой и недостойной уважения, а маленькая - почитаемой и прекрасной. Если мы, таким образом, посмотрим, что было в древности, то увидим, что, как правило, в больших по размеру государствах население было многочисленным и государство соответственно сильным. В небольших - население малочисленным, а страна - слабой, и поэтому большие объединения силой подавляли малые. Поскольку малые страны оказывались в зависимости от больших, то, естественно, к большим относились с почтением, а малые начинали презирать. Однако в действительности достоинства страны не зависят от ее размеров. Хотя по территории иностранные государства и велики, но процент обрабатываемой земли и плотность населения там небольшие. Поэтому хотя Китай и считается хорошим, но по сравнению с нашей божественной страной процент обрабатываемой земли там невелик, а плотность населения низкая, так что значительная часть территории существует без всякой пользы. Это хорошо видно при сравнении данных о плотности населения и количестве дворов в разные времена, приводимых в китайских книгах, с данными о плотности населения и количестве дворов в нашей стране Далее, если мы возьмем наши отдельные княжества, то увидим что территория может быть большой, а население и продукция незначительными. И наоборот, при небольшой территории население и продукция могут быть значительными. Поэтому ясно, что размеры территории значения не имеют.

По кодексу "Тайхорё"8, в нашем государстве провинции подразделялись на четыре типа в зависимости от количества дворов и земли: дайкоку, дзёкоку, тюгоку, гэкоку9, а уезды - на пять типов: дайгун, дзёгун, тюгун, гэгун, сёгун10. Однако такое подразделение зависело не только от размеров земли. Поскольку в старину не было представлений о различиях в зависимости от площади, то считалось неправильным определять только по площади - большая провинция или маленькая. С древности наша родина не имела себе равных по проценту обрабатываемой земли и плотности населения. Поэтому с точки зрения размеров населения и производимой продукции она относится к числу больших государств. И разве какая-нибудь другая страна может сравниться с ней по плодородию, по доблести, мужеству и силе?! В этом также сказываются исключительные особенности нашей родины.

Деление на благородных и подлых, высших и низших было установлено в век богов богами-родоначальниками императорского рода11. В последующие века конфуцианцы и им подобные стали восхвалять и почитать Китай, утверждать, что-де эта страна лучше других, а на нашу божественную страну стали смотреть свысока и незаслуженно ее презирать. Другие конфуцианцы говорят, что у нас в древности не было Пути12, что, мол, по культурному развитию мы отстаем от Китая. Они утверждают, что даже наши древние книги "Кодзики" и "Нихон сёки" были созданы позже, чем китайские, и критикуют наши старинные предания и легенды. С презрением [конфуцианские ученые] относятся к тексту "Нихон сёки", написанному камбуном13, заявляя, что все старинные японские тексты были на самом деле написаны в последующие века. Все это незрелые, поверхностные суждения и не свидетельствуют о глубине ума. Как же ничтожны и ограниченны взгляды тех людей, которые следуют лишь сказанному в китайских книгах и не знают ничего иного! Считать родиной чужую страну, а к своей отчизне относиться как к чужбине - это-то как раз и противоречит идеям Конфуция, которого эти ученые почитают.

Одним словом, изложенные выше суждения неправомерны Ошибочно думать, будто у нас в древности не было Пути, и, не понимая, что именно здесь-то и был самый хороший, истинный Путь, признавать в качестве Пути только китайский.

Путь Китая и Путь других стран по своей сути являются ответвлениями от истинного Пути н ничего общего с ним не имеют. Ошибочно также считать, что Китай лучше других, поскольку там рано сложилась культура. Раннее развитие культуры в Китае объясняется тем, что там. быстро происходили всякие изменения и обычаи были непостоянными и плохими. В чей же здесь причина? Дело в том, что в Китае с древности люди были склонны выставлять свой собственный ум; они не чтили старинные обычаи и считали возможным и необходимым исправлять и переделывать все по своему усмотрению Естественно, что поэтому там постоянно происходили перемены. Обычаям нашей божественной страны были свойственны преданность и верность [старине], здесь всегда и во всем хранили верность прошлому, ничего не меняли под влиянием легковесных суждений человека, поэтому здесь хотя и происходили перемены, но не столь быстро. Эта верность старине сохранилась и по сей день.

Если же вообще говорить о том, что лучше - быстрые изменения или медленные, то необходимо отметить следующее у коров, лошадей, петухов, собак и других животных изменения в росте происходят очень быстро. То сравнению с ними человек меняется и растет медленнее. На основании этих примеров понятно, что медленные изменения лучше. Кроме того, жизнь птиц и животных, у которых изменения происходят быстро, коротка, а жизнь человека долгая. Следовательно, и те страны, где изменения в обществе происходят быстро, недолговечны, страны же, где изменения происходят медленно, существуют вечно. Правильность подобного суждения обязательно подтвердится по прошествии десятков тысяч лет.

Когда о старинных книгах судят лишь по времени их появления, то подобные суждения относятся к разряду поверхностных. Поскольку, как я уже говорил, в Китае принято выставлять напоказ свой собственный ум и поскольку в основе старинных китайских сочинений лежат рассуждения их авторов, то достоинства и недостатки этих сочинений определяются в зависимости от времени их написания. Однако в божественной стране принято хранить верность старине, а не выставлять напоказ свой собственный ум. Поскольку здесь не принято поспешно исправлять старое, то древние предания передаются и записываются в неискаженном виде с века богов. О "Кодзики" и "Нихон сёки" нельзя судить на основании времени их создания, как это делается в отношении сочинений легкомысленных китайцев. "Кодзики" и "Нихон сёки" были записаны в более позднюю эпоху, но говорится в них о веке богов, поэтому по содержанию они более древние, чем китайские сочинения. Так как "Нихон сёки" в подражание китайским историческим сочинениям написаны камбуном, то при чтении и толковании текста возникает много сомнительных мест. Поэтому при чтении "Нихон сёки" нужно, не обращая внимания на манеру письма, попытаться сравнить их с "Кодзики" и таким образом понять смысл древних легенд. Только хорошо усвоив суть сказанного выше, вы перестанете обольщаться незрелыми суждениями конфуцианцев.

Итак, все явления этого мира, важные и незначительные, все, что естественным образом происходит на небе и на земле, все, что касается самого человека и совершается им, есть проявление замыслов богов и происходит благодаря их божественному духу. Однако поскольку среди богов есть благородные и подлые, добрые и злые, хорошие и плохие, то добро и счастье существуют в мире вперемежку со злом и несчастьем. В государстве случаются смуты, происходит многое, что приносит вред обществу и человеку. Перипетии человеческой судьбы разнообразны и часто не соответствуют справедливости. Все это суть деяния плохих богов. Уже в век богов было предопределено, что плохие боги творят всевозможные дурные и злые дела под воздействием духа богов Магацуби-но ками, появившихся во время очищения от скверны Ёми-но кури бога Идзанаги. Когда плохие боги приходят в буйное состояние, то случается многое, на что не распространяется покровительство и влияние богини прародительницы императорского дома. Добро и справедливость чередуются с дурными и злыми делами, и в этом состоит один из основных принципов жизни. Так было установлено в век богов, и об этом свидетельствуют "Кодзики" и "Нихон сёки". Все подробности изложены мною в "Кодзики дэн". Поскольку рассказ этот долог, здесь сейчас его трудно изложить полностью, но все же скажу два слова о скверне Ёми-но куни.

То, что зовется Ёми-но куни, лежит в основании земли. Существуют и другие названия Нэ-но куни (Страна, лежащая в основе), Соко-но куни (Страна, лежащая на дне)14. Это страна, где грязь и зло достигают наивысшей степени, это место, куда уходят все умершие. Началось все с того, что богиня Идзанами, скончавшись, отправилась в Ёми-но куни, но, из-за того что она осквернилась, приняв пищу, приготовленную в Ёми-но куни, она уже никогда не смогла вернуться на нашу землю. Кроме того, из скверны Ёми-но куни появились дурные, злые боги. Поскольку Магацуби-но ками появились из скверны Ёми-но куни, то этот факт следует принять во внимание и всеми силами воздерживаться от скверны. Все люди, благородные и подлые, добрые и злые, после смерти отправляются в Ёми-но куни. Безусловно, это очень печально. Однако просто сказать "печально", - значит рассуждать весьма поверхностно. Хотя и кажется, что здесь нет какого-либо глубокого смысла, однако именно в этом суть истинных преданий века богов. Они непостижимы и удивительны, поэтому их не понять заурядным умом при поверхностном знакомстве с ними.

В чужеземных государствах созданы различные учения о Пути, и, хотя в них интересно и вроде бы даже умно объясняются законы жизни и смерти человека, все эти учения существуют для удобства, поскольку они либо выдуманы людьми, либо отражают то, во что люди особенно верят. Звучат они интересно, но на самом деле являются ложью, а не правдой.

Хотя теории, придуманные умными людьми, кажутся превосходными, а подлинные старинные предания, наоборот, производят впечатление чего-то поверхностного и глупого, такое впечатление создается оттого, что ум человека ограничен и многое не может быть им познано. Разум обыкновенного человека, который не в состоянии проникнуть в суть истинных принципов, начинает сомневаться в том, существуют ли безграничные, глубокие и удивительные принципы. Верить в теории, созданные человеком и кажущиеся прекрасными, - значит верить лишь в свое собственное сердце, а это-то и есть глупость.

Нет ничего более печального на свете, чем смерть, поскольку, умирая, человек расстается с женой, детьми, друзьями, близкими, лишается имущества и всего прочего и навсегда покидает мир, где привык жить и куда уже не сможет вернуться. Однако различные учения о Пути, существующие в чужеземных государствах, стремятся убедить нас в том, что не следует грустить по поводу смерти, либо пытаются доказать: то, что будет с человеком после смерти, зависит от его хороших и плохих поступков в этой жизни, от того, как он совершенствует свое сердце. Люди очарованы подобными учениями, считают его прекрасными и верят в них. Так как в выражении печали по поводу смерти люди усматривают заблуждение глупого сердца, то стыдятся показать свою печаль, стараются сделать вид, что они, мол, неподвластны искушениям, что вовсе не опечалены. По случаю смерти люди слагают стихи, заявляют, что они уже все постигли, но все это - сплошной обман, который противоречит естественным чувствам человека и не соответствует истинным принципам.

Суждения о том, что человек не должен радоваться радостному, печалиться о печальном, удивляться удивительному, приходить от чего-либо в волнение, ложны и неискренни. Почтительное отношение к суждениям подобного рода вошло в обычаи иностранных государств, однако в действительности эти представления противоречат естественным чувствам человека и могут вызвать [у меня] лишь раздражение. Особенно нельзя не печалиться по поводу смерти. И разве, когда скончалась богиня Идзанами, не плакал и не грустил, как маленький ребенок, бог Идзанаги, он, который создал все на свете, в том числе и нашу землю, к положил начало Пути?! Разве он не последовал за ней в Ёми-но куни?! Именно таковы истинные чувства человека, и люди должны поступать в соответствии с ними.

Поделиться с друзьями: