Танар. Зов крови
Шрифт:
— И он такой говорит…
— Мама, смотри вон туда…
— Ха-ха-ха…
— Да, пожалуй, Вы правы…
Какофония голосов начинала постепенно раздражать, и Виолетта была рада, когда, наконец, пришло время подниматься на борт. Пассажиры направились к сходням. Впереди ожидала очередная толкучка.
Оказавшись на палубе, Виолетта огляделась, чувствуя себя непривычно. Подавляющая часть пассажиров состояла из макоров, так что путешествие обещало быть весёлым. Когда билеты уже были полностью проверены, а матросы завершили подготовку судна к отплытию, они, наконец, отчалили.
Путешествие до Трёх Островов заняло несколько дней. Виолетта часто задумывалась, что ждёт их за морем. Она знала о Трёх островах не так много. Знакомые утверждали, что у островитян другая культура, которую жители континента едва ли поймут.
Ориндейх, Архган и Лейтвут — так называются эти три острова. Они расположены недалеко друг от друга, воссоздавая идеальный треугольник. Скрываются от всего мира под одной неприступной стеной, сооружённой для защиты от внешних нападений. Три разных правителя, объединённых общей целью. Они не занимаются внешней политикой. По этой причине сложились поверья, что этот народ дикий, ведь о них ничего неизвестно.
Говорят, самые отчаянные жители континента бегут на острова за лучшей жизнью. Виолетта не раз слышала от однокурсников в Училище, что каждый несправедливо осуждённый или попавший в опасность человек в праве пересечь море и предстать перед правителями островов с просьбой о покровительстве. Если удастся подтвердить чистоту своих намерений, — они берут под крыло каждого. Некоторые остаются там навсегда, а кто-то возвращается затем домой. Ели верить слухам, островитянам не важно, насколько человек опасен. Они выше всех других законов и пророчеств. Если путник достоин спасения, — ему помогут.
Виолетта вспомнила разговор с Владом перед отъездом. Они затрагивали тему побега. Если Алластер Грин ошибается насчёт важности этой поездки, девушка всё равно может извлечь пользу. Поймёт, насколько реально будет укрыться там вместе с братом. Этими мыслями она успокаивала себя всю поездку. Иногда обменивалась посланиями с Владом. Он редко отвечал, но после каждого ответа становилось легче.
Долгое плавание скрашивали только плановые остановки с вылазкой на берег и рассказы матросов. Они рассказывали истории о своём мореходстве, морских чудовищах и коварных сиренах. Рассказывали о семьях, по которым скучают. Как-то друзьям довелось послушать историю одного юнги, которая намертво осела у Виолетты в голове. Он рассказывал её двум бывалым матросом, которые не проявили особого интереса. Они уже слышали эту историю не один раз. А вот Виолетту она очень впечатлила. Она до сих пор помнила этот рассказ со слов юнги, словно он стоял прямо сейчас рядом и рассказывал:
— Когда я только начал заниматься судоходством, слышал от одного механика занятную историю о том, как один давнишний экипаж наткнулся на странный остров, пока бороздил море к востоку от Гамильдтона. Они стояли на воде ровно три дня и три ночи, когда по правому борту заметили одинокие земли. Что-то в этом острове сразу не понравилось капитану. Он не был указан в маршруте, и отсутствовал на всех картах и чертежах. Но в этих местах пролегал восточно-тихнивский залив, где обитает редкий вид радужной рыбы. Хоть это и запрещённая торговля, но стоит огромных денег.
Капитан велел спустить якорь и пришвартоваться. Все эти три дня и три ночи моряки спускались в шлюпки и ловили сетями редкую рыбу. А остров словно следил за ними со своих высот. Но было в нём что-то не так. Днём остров как остров, а вот ночью был он весь окружён якобы каким-то сиянием странным. И ни одному только капитану казалось, что доносится оттуда по ночам тихое женское пение. Да такое красивое, что трепетало сердце. Никто понять не мог, что за чертовщина. То ли игры разума, то ли шум волн искажал слух. Вот только постепенно, ближе к третьей ночи, матросы уже начинали понемногу нервничать, поддаваться панике. Неспокойно им было в этих водах. Просили капитана скорее убраться отсюда. На что капитан распорядился собрать небольшую группу и прочесать остров, дабы убедиться, что там нет ничего страшного.
Высадились матросы у песчаного берега. Неспокойно им было, да как-то тоскливо на душе. Но ради того, чтобы скорее убраться с острова, спешили выполнить распоряжение капитана. Час ходили они по этим джунглям, другой. Вроде всё чисто. Ни одной живой души. Уже собрались уходить, да вдруг снова почудилось дивное пение девичье. Печальное какое-то, тоскливое. Матросы обменялись взглядами и направились глубже в джунгли в сторону этого пения. Вскоре вышли они к внутреннему заливу. А там на камнях сидела обнажённая дева с длинными-длинными волосами и пела, полоская рукой в кристально-чистой воде. Обомлели матросы, зачарованные её красотой и голосом. Сразу забыли зачем пришли и почему она одна на этом острове. Вот только эта прекрасная дева оказалась морской тварью, сиреной, которые губят моряков и топят корабли. Что стало с этими матросами, никто не знает.
Долго ждал их капитан с командой на корабле. Пол дня ждали, до глубокого вечера. Устали ждать, и решил капитан сам спуститься на остров. Собрал оставшихся людей, сели в шлюпки. И отправились они на этот остров. Долго бродили, кричали имена своих товарищей. Пока не забрели в самую чащу джунглей. И снова раздалось знакомое пение сирены. Замер капитан, потом дал знак команде. И отправились они все на источник голоса. Никто не знает, что сотворила с ними сирена. То ли потопила, то ли разорвала в клочья. Но никто из них так и не вернулся с острова. А корабль так и стоял на воде много лет, пока от времени не пошёл ко дну. Говорят, его до сих пор можно обнаружить на дне моря в восточно-тихвинском заливе. Точнее, его обломки.
Когда молодой юнга замолчал, на несколько мгновений всё погрузилось в звенящую тишину. И тогда Виолетте почудилось тихое женское пение. Более красивой песни ей ещё не доводилось слышать: очаровывающая, пленяющая, пробирающая до мурашек. Песня, преисполненная грустью и тоской. Старшие матросы засмеялись над юнгой, но девушка хорошо запомнила его рассказ.
На пятый день в открытом море случилась ещё одна остановка. Капитан велел пришвартоваться в порте Айлнберри, который примыкал к торговому городу, что располагался на южной границе Гамильдтона. Дальше начинались чужие воды.
Целью моряков было высадить нескольких пассажиров, а также пополнить продовольственные запасы на судне, и закупиться кое-какими материалами. Боцман передал распоряжения капитана как команде, так и пассажирам. Велел не уходить далеко от причала, если у кого-то возникнет желание прогуляться.
Денис, Мира и Виолетта спустились по трапу в порт вместе с экипажем корабля. Пока моряки занимались погрузкой, они бродили вдоль береговой линии, слушая шум волн, голосистое пение чаек, бубнёж рабочих и торговцев. Торговцев в порту оказалось не так много, но все они без конца зазывали посмотреть свой товар, расположенный под шатрами для защиты от солнца.
Виолетта хотела посмотреть на диковинные вещи, но Денис удержал её за руку, предупредив, что торговцы почти как шакалы и обязательно убедят что-нибудь купить. А всё это добро можно приобрести в разы дешевле в городе.
Бросив короткий взгляд в сторону торговых шатров, девушка виновато передёрнула плечами, словно от неё зависел весь заработок. До ушей доносились неугомонные зазывания торговцев:
— Приходите, покупайте! Лучшая бижутерия во всём Гамильдтоне!
— Здесь вы найдёте нежнейшие и мягчайшие ткани из натурального шёлка на любой вкус! Это то, что украсит вашу жену, маму, бабушку или дочь!