Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды
Шрифт:
— Заткнись, тварь, пока я не помог тебе это сделать! — раздался справа низкий мужской голос одного из заговорщиков. — Ты явно не принадлежишь к числу людей, так что и на снисходительность не рассчитывай.
— Ты мне тоже очень нравишься, красавчик, — ехидно отозвалась подруга. — Именно тебя я и убью первым.
— А ну…
Позади нас раздался характерный звук пощечины. Споткнувшись, я попыталась обернуться, чтобы убедиться, что с Ниссой все в порядке, но была остановлена Ричардом.
— Замолкни, Карл, и убери от нее руки — это приказ.
— Но эта тварь…
— Ты смеешь мне перечить? — полукровка чуть снизил темп и, оглянувшись через плечо, посмотрел на мужчину. — Действительно смеешь?
— Нет, господин, — спустя пару секунд заминки глухо пробормотал тот, — не смею. Я был не прав.
— Помни об этом, — холодным тоном закончил Правящий, и в кое-то веки взглянув на меня, внезапно напрягся. — Осталось совсем немного, ты сможешь дойти сама?
Сказать, что я была удивлена — все равно, что ничего не сказать. Мне послышалось, или в его голосе действительно были обеспокоенные нотки? Переживал? За меня?! В голове промелькнули две мысли: либо Правящий сошел с ума, либо я действительно напоминала окоченевший от холода труп. В лучшем случае — нежить. Я попыталась ответить положительно, искренне надеясь, что он обратит свое внимание на кого-нибудь другого, но губы наотрез отказывались шевелиться, поэтому пришлось лишь кивнуть головой.
— Действительно? — недоверчиво протянул мужчина. — Что-то мне так не кажется.
Не дав мне опомниться, он подхватил меня на руки и понес дальше, ничуть не сбавив шага. А я что? Мне оставалось лишь прижаться к нему еще ближе и спрятать заледеневшие руки у него на груди. Гордость гордостью, а умирать от переохлаждения я не собиралась, к тому же, весила я порядочно, явно больше перышка, как любили приукрашивать правду поэты, так что удовольствия таскать мое замерзшее тело по лесу было минимальным. Заглянув за плечо полукровки, я заметила, что мои ребята точно также несли на руках измученных целительниц и пешей осталась лишь Дарракши-Лан, выносливость которой объяснялась ее расой. Нечисть может выслеживать свою жертву целыми сутками, отказывая себе в еде и отдыхе.
Прошло совсем немного времени, прежде чем Ричард, наконец, остановился и указал кивком головы одному из отряда на черневшуюся впереди стену. Я заставила себя собраться и пристальнее вглядеться туда, куда только что убежал мужчина. Не стена, а скала, уходившая далеко в небо, возвышалась сейчас над нами. Рассмотреть что-нибудь в наступившей темноте было практически невозможно, поэтому пришлось вместе с остальными дожидаться возвращения гонца.
— Все в порядке, они нас ждут, — доложил спустя некоторое время мужчина.
— Лилиан уже добралась? — судя по тону, Правящего это не слишком то и волновало.
— Еще нет, — последовал ответ.
— Ну что ж, у нее все еще есть шанс, — равнодушно произнес полукровка и двинулся прямо на скалу.
Какое интересное, однако, было у заговорщиков логово… Хотя нет, логовом можно было назвать особняк, а это скорее, тайное убежище, где они могли чувствовать себя в полной безопасности. Внутри скалы оказалась очень глубокая пещера с множеством переходов и ответвлений, которые некие умельцы переделали во вполне уютные (по меркам пещерной жизни) комнатки. В одну из них нас и завели.
— Девушки останутся здесь, а вас, молодые люди, мне придется попросить еще немного прогуляться со мной, — произнес Ричард и опустил меня на сделанный из сваленных в кучу одеял лежак. — Карл, Марта, присмотрите за нашими гостьями, пока я не разберусь с остальными.
— Да, господин, — дружно ответили мужчина, сцепившийся по дороге с Ниссой, и сопровождавшая меня женщина.
— И держи себя в руках, Карл, — напомнил полукровка, многозначительно взглянув на высокого широкоплечего блондина с густой бородкой.
— Слушаюсь, господин, я вас не подведу.
— Куд-да ты их ув-водишь? — все еще стуча зубами от холода, едва вымолвила я и вцепилась одеревеневшими пальцами в подол плаща Ричарда.
— Не волнуйся, Рианоэль, этим юношам предоставят не менее роскошные апартаменты, чем вам. Не могу же я разочаровать своих гостей.
— Здесь всем места хватит, — я попыталась подняться, но ноющие от усталости ноги попросту отказывались слушаться. — Оставь их здесь.
— К сожалению, не могу, — излишне печально вздохнул полукровка, — пока ты будешь беспокоиться за их безопасность, я могу рассчитывать на твое повиновение. Считай это моей страховкой.
— Не волнуйтесь, госпожа, с нами все будет в порядке, — попытался подбодрить меня бледный от переутомления и плохого самочувствия Майкл.
— Позволь мне хотя бы убедиться, что они не погибнут из-за той гадости, что ты им подлил! — я упрямо поджала губы и все-таки поднялась на дрожащие ноги.
— Я ведь уже говорил, что отвар не причинит им особого вреда, лишь временно ослабит и лишит силы, — недовольно посмотрел на меня мужчина. — Ты не доверяешь моему слову?
— А я должна тебе доверять? — искренне удивилась я. — Ты мне не муж и не любовник, коими так стремишься стать, не брат или отец, и даже не друг! Да и вижу я тебя всего во второй раз в жизни. Мне абсолютно наплевать какие планы ты строишь относительно меня, но вредить своим ребятам я тебе не позволю, чего бы мне это, ни стоило.
— Какие громкие слова… — холодно протянул он.
— Ты знаешь, что это правда.
— Именно это меня и удивляет, — усмехнувшись, он резко отвернулся и посмотрел на целителей. — Можете подойти к своей найрин, детки, но не советую вам заставлять меня долго ждать.
Дважды повторять не пришлось: едва Ричард закончил фразу, как шестеро парней, едва не сбив его с ног, ринулись ко мне. Я все-таки не удержалась на ногах.
— Госпожа, не переживайте, мы обязательно что-нибудь придумаем, — одними губами произнес Майкл и опустился на корточки рядом со мной.