Тайна коттеджа 'Омела'
Шрифт:
Мистер Гун только судорожно сглотнул. Сказать ему было нечего. Мистер Анри одобрительно засмеялся.
– Изящно! - воскликнул он. - А теперь вы скажете нам, где мебель, да?
– Ха! - Гун не сумел сдержаться.
– Вы что-то сказали, Гун? - осведомился его начальник. - Вам известно, где находится мебель?
– Нет. Это никому не известно! - объявил Гун. - Никто не видел, как ее украли, никто не знает, кто ее украл, никто не знает, где она. Я обшарил кругом все!
– Фредерик, а ты не можешь пролить свет на это дело? - спросил суперинтендант.
– Могу, - ответил Фатти. - Уилфрид и его сообщник в полночь вынесли ее из коттеджа.
– Ха! - буркнул Гун. - Можно подумать, что вы тут были тогда!
– Ну, в общем-то я тут был, - сознался Фатти. - Ее увезли в прицепе для перевозки лошадей. Ты записал номер, Ларри: КУК-134, и сейчас она находится в том же прицепе, хотя далеко не в прежнем виде, в рощице за прокатной конюшней Кинга в Марлоу. Я вас могу проводить туда, мистер Гун, когда вам будет удобно.
– Ну хорошо! Деньги здесь, мебель там, а где девушка, вам неизвестно. А я знаю, где ее искать.
– А я знаю, что она сидит в соседней комнате, - ухмыльнулся Фатти. Мариен! Вы там?
И, к великому изумлению мистера Гуна. в комнату застенчиво вошла Мариен. Мистер Анри вздохнул с облегчением. До этого он никак не мог понять, кто такая Мариен. Суперинтендант посмотрел на удивленного агента в штатском и подмигнул ему.
– Целый спектакль! - сказал он.
Агент улыбнулся и кивнул. Потом он подошел к Мариен и задал ей несколько вопросов. Где она была все эти дни? Почему она скрылась? Человек в штатском быстро записывал ее ответы, а Гун только пучил на Мариен глаза.
– Короче говоря, эти трое мальчиков обнаружили вас вчера ночью в запертом прицепе для перевозки лошадей? - заключил агент. - А запер вас в нем ваш двоюродный брат Уилфрид?
– Погодите-ка минутку! - вмешался Гун, не веря своим ушам. - Вы говорите, что эти ребята нашли ее в прицепе? А откуда они знали, что она там? И почему не сообщили мне?
– Фредерик позвонил мне вчера ночью, - ответил Гуну его начальник. - И поступил разумно. Ведь вы могли и не поверить ему, Гун.
Гун скис. Его лицо побагровело. Он отвернулся к окну. Этот проклятый мальчишка! Жаба!
– Теперь нашей веселой компании не хватает только нашего друга Уилфрида, - сказал суперинтендант. - Думаю, даже ты, Фредерик, не сможешь предъявить его?
Фатти уже собирался скорбно согласиться, что это ему не под силу, как вдруг скрипнула калитка. Он взглянул в окно и увидел... Уилфрида!
Да, Уилфрид выбрал подходящее время, чтобы еще раз обыскать коттедж! Он увидел, что дверь открыта, и вбежал внутрь. Но застыл на пороге. Агент в штатском небрежно прислонился к косяку.
– Э! Что все это значит? - сказал Уилфрид. - Случилось что-нибудь? Туг он увидел свою двоюродную сестру и побелел. - Мариен! Что ты тут делаешь?
– А ты думал, что я все еще сижу в прицепе? - спросила Мариен. - Как видишь, я не там, а здесь! Пришла, чтобы достать дедушкины деньги. Я их спрятала... зашила в занавески, как видишь! Ты их не получишь, Уилфрид. Не заграбастаешь, чтобы расплатиться с долгами!
Уилфрид уставился на банкноты, которые Мариен доставала, подпарывая шов. Он провел ладонью по лбу и внезапно кинулся к двери.
Но агент был начеку: стальные пальцы сжали плечо Уилфрида, и он вынужден был остановиться.
– Не торопитесь так, Уилфрид, - сказал суперинтендант. - Нам нужно задать вам много вопросов.
Голос его, к которому привыкли Тайноискатели, внезапно изменился: перестал быть веселым и ласковым. Бетси даже вздрогнула. Суперинтендант Дженкс был их другом, надежным и добрым, но к людям вроде Уилфрида он был беспощаден. Уилфрид побелел и весь дрожал.
– Джонс, останьтесь здесь с Гуном и запишите показания Кинга о ночной перевозке мебели, - распорядился суперинтендант. - Где он поставил прицеп, ну и все остальное. Затем отвезите его в участок. Я там буду через час.
– Есть, сэр, - ответил Джонс, агент в штатском. Гун пробормотал что-то нечленораздельное. Но поскольку его никто не слушал, это никакого значения не имело. Бедный Гун! Какой унылый был у него вид, когда пятеро друзей ушли из коттеджа вместе с Мариен и суперинтендантом.
Мистер Анри ушел с ними, но попрощался у калитки.
– Какую историю я расскажу моей сестре! - сказал он. - Прошу навестить нас поскорее! Au revoir.( До свидания (франц.)
– Куда мы идем? - спросила Бетси, повиснув на могучей руке суперинтенданта.
– По-моему, тут есть уютное местечко, где угощают мороженым и кремовыми трубочками? - сказал он. - Завтракал я сегодня рано, а вижу вас не очень часто. А потому хотел бы пригласить вас туда. И Мариен тоже. Судя по ее виду, ей не мешает подкрепиться. Наверное, в прицепе вы голодали, Мариен?
– Я просто не могла есть, - ответила она. - Но теперь я чувствую себя совсем хорошо. И мама тоже. Как она мне обрадовалась! И ведь если бы не эти мальчики, я и сейчас бы сидела там взаперти...
– А вот и место, про которое я говорил! - воскликнул суперинтендант, останавливаясь перед ослепительно чистенькой молочной. - Да-да! Самые вкусные трубочки с кремом в моей жизни я ел тут. За мной!
И они вошли за ним - все семеро, включая Бастера, к большому удивлению худенькой хозяйки, которая не ожидала такого наплыва посетителей сразу. Семь человек и черный песик, который был очень выгодным посетителем - он ведь любил трубочки с кремом и мороженое не меньше, чем дети.
– Э... Пожалуйста, двадцать одну трубочку... извини, Бастер, я хотел сказать - двадцать четыре, - заказывал суперинтендант. - И восемь порций мороженого для начала. Еще апельсиновый сок для всех, кроме собаки.
– Сейчас, сэр, - ответила хозяйка. Она вернулась почти сразу же с соком, обещая тотчас подать остальное.
Суперинтендант поднял свой бокал.
– Давайте выпьем за тот день, когда Фредерик Троттевилл станет старшим моим помощником! - произнес он.
Фатти покраснел от удовольствия, и все с энтузиазмом выпили.
Потом бокал поднял Фатти.
– За моего будущего начальника - суперинтенданта Дженкса! - воскликнул он.
И снова все с энтузиазмом выпили. В результате сок остался только у суперинтенданта.