Тайна рыцарского меча
Шрифт:
Она встала во весь рост и вытерла руки о свитер. Теперь ей оставалось выяснить еще одну вещь. Совсем пустячок.
Ее глаза шарили по голой черной стене камина. Теперь нужно найти способ, как открыть потайную дверь.
«Трейси Фостер, ты самая тупая корова на всем белом свете, — думала девочка, с досадой глядя на запертую чердачную дверь. — Тебя обвели вокруг пальца, как последнюю дурочку. Люси перехитрила тебя и нарочно заманила сюда, чтобы запереть. А у тебя не хватило мозгов разгадать ее коварство!»
Трейси даже застонала от бессилия. Некоторое время она еще крутила ручку двери, скорее для собственной разрядки, чем в надежде ее открыть. Ее глаза уже привыкли к темноте и стали различать отдельные предметы. Чердак освещался низким фронтонным окном, пропускавшим немного солнечного света. Ее первое впечатление от чердака подтвердилось — он был битком набит разным хламом: от огромного гардероба и сломанных стульев до свернутого пыльного ковра и буфетов, тоже заполненных ненужными вещами.
Трейси с трудом пробралась к окну и протерла рукавом пыльное стекло. Внизу стали видны лужайки и клумбы Уайлд-хауза, простиравшиеся до самого леса. Справа сверкало море.
Она попробовала повернуть защелку оконного запора и с удивлением обнаружила, что окно без труда открылось. Она высунулась наружу. Всего лишь в метре от нее, чуть ниже, проходила ровная узкая площадка, огороженная низким кирпичным парапетом. Трейси покрутила головой и посмотрела по сторонам. Высотой парапет был примерно по колено. Он показался ей сравнительно безопасным для человека, не страдающего боязнью высоты.
Выбора не оставалось. Нужно выбраться через это окно и поискать другой вход в дом. Здесь она может кричать и колошматить в дверь сколько угодно в надежде, что кто-нибудь окажется неподалеку и услышит ее. В таком огромном доме могут пройти часы, прежде чем это случится. Похоже, это окно — единственное для нее спасение. А уж оказавшись внизу, она найдет, что сказать Люси Фэншоу!
Прохладный ветерок взъерошил волосы Трейси, когда она выбралась на крышу. Помимо чердачного окошка на крышу выходило еще несколько окон. Она уже подумывала, не позвать ли ей на помощь, когда заметила слуховое окно. Оно располагалось на скате шиферной кровли, приблизительно в двух метрах выше того места, где она находилась. Трейси старательно проверила ногой крепость шифера, не вполне уверенная, что он выдержит ее тяжесть. Но крыша оказалась достаточно прочной. Девочка полезла по ней и вскоре схватилась за раму окна. Заглянув внутрь, она увидела маленькую комнату со скошенными стенами. Возле одной из стен виднелась старая облупленная ванна и какой-то шкафчик.
Трейси попыталась подтянуться повыше, но рука вдруг соскользнула. Она едва успела удержаться, крепко вцепившись в оконную раму. Девочка вновь попыталась взобраться на край рамы, но ноги, казалось, не слушались ее. Она в отчаянии вскрикнула, почувствовав, что сползает вниз. От падения с огромной высоты ее мог уберечь только узкий кирпичный барьер. Выдержит ли он?
Когда ступни ног коснулись кирпичей, Трейси с тревогой почувствовала, как зашатался парапет; несколько кусков цемента посыпались вниз, однако барьер выдержал. С трудом переведя дыхание и успокоившись, Трейси снова полезла к слуховому окну.
Уперевшись как можно надежней в шифер, Трейси снова ухватилась за раму и попыталась поднять ее вверх. Раздался треск, и старая рама, послушавшись ее пальцев, со скрипом открылась. Но она оказалась тяжелей, чем ожидала девочка. Все силы ушли на то, чтобы приподнять ее настолько, чтобы просунуть ноги и тело в образовавшуюся щель. Перевернувшись на живот, Трейси пролезла внутрь и спрыгнула на голые доски пола. Рама с глухим стуком опустилась.
Дверь маленькой заброшенной ванной была открыта и вела в пустую комнату, из которой начиналась пыльная лестница, не покрытая ковром. Отряхивая одежду, Трейси побежала по лестнице вниз и, толкнув какую-то коричневую дверь, попала в основную часть дома.
«Ну погоди, Люси! — мстительно думала Трейси. — Когда я разыщу тебя, то выскажу все, что думаю о тебе».
Когда Холли выскочила из часовни, голова у нее шла кругом. Ее подозрения подтверждались: потайной ход вел из оружейной комнаты прямо в часовню. За те несколько минут, прошедшие между тем, как Холли видела меч через окно, и тем, как Том вошел в часовню, Люси и Колин воспользовались этим ходом и украли Леди Ярость.
Войдя в дом, Холли свернула направо и побежала по коридору в оружейную комнату. Она боялась, что Белинда окажется на пути у злоумышленников, когда те выйдут с мечом из потайного коридора. Похоже, подруге угрожает серьезная опасность. Однако оружейная комната оказалась пуста. Тяжело дыша, Холли остановилась посреди и огляделась.
— Где же она? — удивленно пробормотала она.
— У-у-у! Я призрак Элеонор Уайлд, пришла тебя пугать! У-у-у!
Холли узнала голос Белинды и резко обернулась.
— Ты где? — крикнула она.
Голова Белинды показалась из-под арки камина.
— Ку-ку!
— Меч украден!
— Что?! — ахнула Белинда. — Когда?!
— Примерно пять минут назад, — сообщила Холли. — Он был там, я сама видела, а потом исчез! Наверняка это сделали Люси и Колин; вероятно, они использовали для этого потайной ход, через который и проникли в часовню. Через входную дверь они бы не прошли.
— Отсюда они не могли попасть в часовню, — возразила Белинда. — Я была здесь все это время и точно знаю, куда ведет потайной ход. — Она поманила Холли пальцем. — Иди сюда, я тебе покажу.
Холли нырнула под арку камина, и Белинда показала подруге, где обнаружила травинки и комочки земли.
— О’кей, — твердо заявила Холли. — Значит, возможны два варианта. — Либо существует еще один выход из потайного коридора, либо они до сих пор прячутся там вместе с мечом.
— Мы должны рассказать обо всем Сьюзан! — воскликнула Белинда. — Больше нельзя молча смотреть на то, что вытворяет ее взбалмошная дочь.
— Я тоже так считаю, — согласилась Холли. — Знаешь что? Ты останешься тут на тот случай, если они вдруг выйдут. Если ты их увидишь, кричи что есть силы, и я прибегу. А я пойду разыщу Сьюзан.
Поиски оказались недолгими. Холли увидела хозяйку дома в кабинете. Когда девочка вбежала в комнату, Сьюзан уже закончила разговор с полицией и положила телефонную трубку. Рядом с женщиной стоял Том Кетчпол.
— Это моя вина, — сокрушенно вздыхал он. — Сьюзан, как мне теперь загладить свою вину? Я был уверен, что сигнализация абсолютно надежна, но кто-то, вероятно, нашел способ разомкнуть цепь. Должно быть, кража произошла прошлой ночью. Какая досада!
— Нет! — воскликнула Холли. — Вы ошибаетесь! Меч лежал там совсем недавно, минут пятнадцать назад. Я видела его собственными глазами! И я знаю, каким образом он украден. Из оружейной комнаты в часовню ведет потайной ход.
Сьюзан Фэншоу непонимающе посмотрела на нее.
— Холли? О чем ты говоришь? Что ты выдумываешь?
— Мы нашли потайной ход! — выпалила Холли. И тут же замолкла в нерешительности. Как рассказать Сьюзан про Люси и ее приятеля?
— Потайной ход? — раздался за спиной Холли знакомый голос. — Что еще за бред вы придумали?