Тайна «Тускароры» (авторский сборник)
Шрифт:
— Риск! Может быть, чуточку больший, чем в любом ином деле… Но сейчас игра ведется на большую ставку — престиж международной уголовной полиции…
— Э-э, — махнул рукой Колли, — этот престиж пока мало значит… Вот и здешний инспектор — он тоже из Интерпола… Нет, я считаю, пора вмешаться военным. Без их участия успех невозможен.
— Посмотрим, — сказал Молуано.
Дверь кабинета распахнулась. Вошел главный полицейский инспектор Сингапура — розовощекий толстяк с сияющим круглым лицом.
— О'кэй, все в порядке! — объявил он. — Пожар погасили. А это ответ на ваш запрос, коллега, — он протянул Молуано телеграмму. — Документы убитой — не фальсификация. Она родом с Филиппин, из Манилы, как и указано в паспорте. В Маниле у нее родственники. Вот подтверждение. Я думаю, надо известить ее родных.
— Это потом, — вмешался генерал. — А что с пожаром? Почему произошел взрыв?
— Пустая небрежность. Взорвался бак с горючим. Здесь это бывает.
— Что за судно?
— «Анкри»… Транспорт одного из крупнейших акционерных обществ в архипелаге: «Тунг и Фремль». Абсолютно надежные коммерсанты… Впрочем, они полностью покроют убытки из страховых сумм. Им еще повезло: вчера сняли часть груза — сто пятьдесят ящиков чая…
— И, судя по осадке судна, погрузили что-то другое, — небрежно заметил Молуано, — более тяжелое…
— Вы так думаете? — искренне удивился толстяк инспектор.
— Я убежден в этом, — очень серьезно подтвердил Молуано. — Убежден в этом так же, как и в необходимости немедленно арестовать вас. Вот ордер на арест со всеми подписями и печатями… Оружие и ключи на стол… Вот так…
— Но я… — начал пораженный инспектор.
— Нет-нет, объяснять будете в Париже. Вы отправитесь туда первым же самолетом, конечно, под надежной охраной. Поэтому не опасайтесь. Вам ничего не грозит… по дороге.
Молуано позвонил.
— Уведите арестованного, — сказал он вошедшим полицейским, — и не спускайте с него ваших четырех глаз. До посадки в самолет его, кроме вас, никто не должен видеть. Задача — довезти его живым до Парижа.
— Но эти люди? — заметил генерал, когда арестованного увели.
— Считаю их вполне надежными. Они прибыли со мной… Пока мы тут разговаривали, мой помощник Джефрис арестовал здешних полицейских, находившихся в здании управления. Как видите, все было сделано тихо и корректно. Большая часть местных агентов находится сейчас в порту. Они будут задержаны по возвращении. Это профилактическая мера всего на несколько часов, пока мы проведем одну небольшую операцию… Потом мы их выпустим.
— Не всех, надеюсь, — проворчал генерал.
— Возможно, и не всех!
— А что ты думаешь делать теперь?
Молуано глянул на часы:
— Через полчаса открываются конторы в деловой части города… А через сорок минут я в обществе нескольких агентов Интерпола нанесу визит владельцам одной из контор. «Абсолютно надежным» коммерсантам…
— «Тунг, Фремль и К°»? — прищурился генерал.
— Именно, — подтвердил Молуано. — Мои полномочия позволяют сделать это. Хотя, возможно, ваши, генерал, простираются еще дальше…
— Не дальше твоих, — усмехнулся Колли. — Просто в Париже и… Вашингтоне хотели иметь двойное обеспечение. Это естественно: операция слишком серьезна… Ты, конечно, хорошо справился бы и сам. Меня послали так, на всякий случай… Действуй, Гаспар. И помни, что тылы твоей армии надежно обеспечены. Во втором эшелоне Колли и его люди.
— Я иду, — сказал, поднимаясь, Молуано.
— Иди, — кивнул генерал. — Только не спеши. И имей в виду: то, что сегодня произойдет, — лишь начало. Первая разведка боем. Главные операции впереди… А сегодня надо отыскать надежную нить. Только нить… которая приведет нас к цели. Иди и сделай свое дело…
— Держу пари, что убитая не имеет отношения к выстрелам в Касабланке, — пробормотал генерал, когда дверь кабинета затворилась за Молуано. — Все подстроено, чтобы замести истинный след. И Молуано клюнул на этот крючок. А подстроили ловко… Ну ничего, пусть пока думают, что мы проглотили приманку. Куда же, однако, могла деваться красавица, которая неделю назад прибыла в Сингапур? Насколько все было бы проще, если бы люди Молуано арестовали ее в Карачи.
Генерал встал, прошелся по кабинету.
«А может, и не проще, — подумал он, раскуривая потухшую сигару, — может, и не проще… Тут, в этих краях, никогда заранее нельзя сказать, какой путь вернее и надежнее. Взрыв в порту спутал все мои планы. Если бы я был уверен, что между взрывом и убийством нет прямой связи… Напрасно мне дали генеральский чин. Надо было подавать в отставку…»
Зазвонил один из телефонов. Генерал взял трубку.
— А, — сказал он, — это вы, Джефрис… Да, слушаю… Интересно… Значит, она утверждает, что ее зовут Милица Листер… Когда она обнаружила пропажу документов? Сегодня утром… А когда приехала в Сингапур? Тоже неделю назад… Нет, я не стану с ней разговаривать… Скажите ей, что документы нашлись и скоро она их получит… О'кэй!
— Нет, все-таки не зря мне дали генерала, — пробормотал Колли, кладя трубку. — Не зря… Теперь, независимо от того, чем окончится операция Молуано, необходимо сделать три вещи…
Белая пелена
— Странно, — сказал Волин, — кажется, свечение пульсирует. И оно не связано с конкретным объектом. Вот сейчас свечение еще заметно, а на локаторе ничего нет…
— Объект свечения наблюдался, — решительно возразил Розанов. — Правда, у него были расплывчатые очертания. Что-то похожее на овал. Лучше всего было видно перед вашим приходом…
Волин и Розанов уже более часа находились в главной наблюдательной башне «Тускароры». Все наружные рефлекторы станции были выключены. На купола наблюдательных башен, за исключением главной, надвинуты броневые колпаки. Станция словно притаилась во мраке.
В главной наблюдательной башне тоже было темно. Лишь слабо светились зеленоватые шкалы указателей и экраны локаторов, расположенные внизу, у самого пола. Прозрачное полушарие, образующее купол башни, не различалось в темноте. Казалось, над наблюдателями распростерлась ночь без звезд и в этой ночи далекими метеорами вспыхивают голубоватые огоньки глубоководных рыб… И еще загадочное фиолетовое свечение, то приближающееся, то вдруг начинающее удаляться. Сейчас оно удалялось и постепенно исчезало, как угасающее полярное сияние арктического неба.
— Может быть, скопление каких-то микроорганизмов? — предположил Волин.
— Оно имело овальную форму, — повторил Розанов.
— Плыло оно или двигалось по дну?
— Н-не знаю… При таком удалении трудно сказать.
— Но сейчас оно, пожалуй, плывет.
— Сейчас я уже ничего не вижу.
— Да, и я тоже… Вот рыбы прошли там, где мы только что видели его.
— А вы не заметили, Роберт Юрьевич, что раньше рыбы избегали приближаться к светящемуся объекту?
— Пожалуй, вы правы… Значит, отпадает предположение о микроорганизмах. Тем более что рыбы этих глубин обычно плывут на свет. Что это может быть? Нет, решительно надо выйти на дно…