Тайна вредного коллекционера
Шрифт:
Миссис Пилчер ничего подобного не слышала. Не могла она также вспомнить, чтобы Джереми Пилчер говорил о слезах богов. Она отвечала короткими фразами, и чувствовалось, что была бы рада поскорее спровадить Юпа.
— Слезы богов — это поэтично, — сказала она, — но Джереми отнюдь не поэт. Мне жаль. Я просто не знаю. А «Бойни Бетси» вы осматривали? Иногда Джереми хранил свои вещи там.
— «Бонни Бетси»? — спросил Юпитер.
— Яхта Джереми. Она названа «Бонни Бетси» в честь меня. Меня зовут Элизабет. Наши отношения были намного сердечнее, когда он окрестил яхту.
Она встала, давая понять, что разговор окончен. Юп последовал за ней к двери, где вручил ей визитную карточку Трех Сыщиков.
— Если вы вспомните что-нибудь, что сможет нам помочь, позвоните по этому номеру, — сказал он.
Она пообещала, и Юп ушел.
Юп доехал на велосипеде до угла и остановился подождать автобуса, чтобы проехать через квартал. Он обернулся и взглянул на дом миссис Пилчер.
От дома к улице шел невысокий мужчина. Этого человека Юп видел раньше на приеме.
— Ариаго! — Юп был настолько удивлен, что произнес это имя вслух.
У Ариаго был мотив убрать Пилчера с дороги. Что он делал в доме миссис Пилчер?
Он, должно быть, был там, пока Юп беседовал с миссис Пилчер. Должно быть, он где-то спрятался и слушал разговор Юпа с миссис Пилчер. Юп представил себе Ариаго на кухне с ухом, приложенным к двери.
Нет ничего удивительного в том, что миссис Пилчер так нервничала и явно выпроваживала Юпа. Она не ждала гостя, гость уже был у нее. Гость, которого она хотела спрятать.
Могли ли миссис Пилчер и Ариаго быть заговорщиками? Кажется, это не в характере приятной женщины, но почему бы и нет. И не такое случается.
Юп наблюдал, как Ариаго перешел улицу и сел и машину, припаркованную на некотором расстоянии от дома миссис Пилчер. Облако газа вырвалось из выхлопной трубы. Через секунду Ариаго уедет.
Импульсивно Юп повернул свой велосипед. Когда Лриаго рванул от обочины, мальчик был в паре сотен ярдов от него и быстро крутил педали.
9. Пришелец возвращается
Боб приехал в библиотеку позже, чем рассчитывал. Он сразу решил, что телефонные справочники не помогут. Там были длинные столбцы Наварро, живущих в Лос-Анджелесе, и ни одного по имени Сагамосо.
Боб вздохнул, положил распечатку компьютерного послания перед собой на столе и уставился на нее.
«МЕРИЛИН — НАЧНИ С САГАМОСО, — гласило послание, — ИДИ К СТАРОЙ ЖЕНЩИНЕ. НА ЗАКАТЕ В ДЕНЬ СЕРЕДИНЫ ЛЕТА ЕЕ ТЕНЬ КОСНЕТСЯ СЛЕЗ БОГОВ. ВСЕ ДЛЯ ТЕБЯ, НО ОСТЕРЕГАЙСЯ НАВАРРО. ОН В ЗАКОНЕ? ПРОВЕРЬ В СИН».
— За что тут уцепиться, — размышлял Боб. Имена Наварро и Сагамосо были единственными ключами к разгадке, содержащимися в послании. Аббревиатура СИН, возможно, могла означать Службу Иммиграции и Натурализации, и Наварро, может быть, незаконно живет в стране.
Было очень полезно выяснить, так ли это. Возможно, Пилчер хотел, чтобы его дочь сдала Наварро в СИН, если тот появится. Да, в этом письме сам черт ногу сломит!
И почему Джереми Пилчер оставил его в памяти своего компьютера? Не похоже, чтобы Мерилин хорошо разбиралась в компьютерах. Пилчер не мог быть уверен, что она увидит послание.
Но, вероятно, у него не было времени составить более разумный план. Он, может быть, внезапно узнал, что ему угрожает опасность. Если человек, угрожавший Пилчеру, ничего не смыслил в компьютерах, то, в таком случае, так поступить было бы логично. Но если Мерилин не понимает в нем ни слова, оно не принесет ей никакой пользы.
Боб часть дня подрабатывал в этой библиотеке и хорошо знал ее внутреннее расположение. Он пошел к полкам, где стояли справочники фирм. Джереми Пилчер был бизнесменом, и поэтому не исключено, что у Сагамосо есть что-то общее с бизнесом. Боб поискал Сагамосо в самом подробном справочнике американских компаний. Он просмотрел подшивки «Уолл Стрит Джорнел» и журнала «Фобрес», но не нашел даже упоминания о Сагамосо. Это имя не полнилось ни в одном издании «Кто Есть Кто».
«Ладно, — подумал Боб, — Сагамосо — не частное лицо. Не компания. Сагамосо должно быть что-то еще».
Эта идея направила его к англо-испанскому словарю. Когда он не нашел слова там, то направился к большому атласу, стоявшему на верхней полке в справочном отделе. И там, в конце концов, он нашел искомое в указателе.
Сагамосо был городом в Колумбии.
— Библиотека закроется через десять минут! — предупредил голос по радио.
Боб распахнул атлас на указанной странице. Это была карта северо-запада Южной Америки. Там была Колумбия, с очерченной пурпуром границей возвышенности Анд и нарисованной белым грядой, косо бегущей по странице.
Боб прищурился. Сагамосо. В справочной части говорилось, что население этого небольшого города составляет немногим более сорока девяти тысяч человек. Этот городок был отмечен точкой в горах севернее Боготы. Почему Пилчер хотел, чтобы Мерелин поехала в такую даль и нашла старую женщину? И любую старую женщину, или какую-то конкретную?
Вслед за картой Колумбии последовало краткое описание страны. «Колумбия практически незаселена, — прочел Боб, — за исключением узкой полосы между побережьем и западным склоном Анд. Во влажных низинах у побережья произрастают сахарный тростник и какао. На высоте от трех тысяч до шести с половиной тысяч футов над уровнем моря колумбийцы выращивают один из самых больших в мир» урожаев кофе. На плоскогорьях выращиваются пшеница и ячмень, развито овцеводство на альпийских лугах. Текстильная промышленность развита в Антикуа Валлей. Сталепрокатные предприятия имеются в районе Сагамосо, богатом металлом и углем. Также в этом районе, в горах, есть золотые и изумрудные прииски. В основном экономика Колумбии зависит от экспорта кофе».
Наверху загорелась лампочка.
— Библиотека закроется через пять минут, — провозгласило радио.
Боб впихнул обратно атлас и поспешил к полкам с энциклопедиями. В «Американе» статья про Колумбию занимала много страниц. «Британика» также отводила ей много места. Но успеть все это прочесть было уже невозможно, а выносить справочную литературу из библиотеки не разрешалось.
Наверху опять загорелся свет. Боб помчался к полкам, где стояли книги по Южной Америке, и вынул два самых толстых тома. Один назывался «Колумбия — страна контрастов», другой — «Колумбия от новой Гранады до Боливара».
Боб схватил свои распечатки и поспешил к контролю у выхода. Минутой позже он уже ехал на своем велосипеде. Он жалел, что у него не хватило времени просмотреть книги о Колумбии. Возможно, он выбрал не самые полезные. Или самые? Книги, которые он второпях схватил, вполне могли содержать ключи, необходимые Трем Сыщикам для разгадки тайны.
Боб ехал домой и с нетерпением ждал момента, когда можно будет прочитать книги.
Было около десяти часов вечера, когда Пит Креншоу услышал шаги. Он и Мерелин сидели в гостиной дома Пилчера. Они съели жареного цыпленка из кафе, затем развели в камине огонь. В комнате было достаточно тепло, треск пламени и отбрасываемые им тени очень успокаивали.