Тайны острова Пасхи
Шрифт:
Услышав восклицание, вырвавшееся у меня при виде ее лица, она прыгнула, как зверь, попавший в ловушку; но на этот раз я был более ловок, чем она, я быстро отрезал ей отступление.
Она стала пятиться до стены неприступной скалы и прижалась к ней; в ее глазах был безумный ужас, ужас пойманного животного. Электрический факел, зажженный мною, залил ее светом и ослепил ее. И, не обращая внимания на ее ужас, я смотрел... я смотрел на нее с каким-то чувством безумного испуга.
Да, это ее чистый лоб и продолжающий его прямой нос, как на античном профиле греческих статуй; да, это дрожащий венчик ее ноздрей, ее благоуханный рот ярко-вишневого цвета, с нижней губой, как бы слегка разделенной легким холмиком на две части; это неясная волна ее волос, убранных на ночь; ее подбородок, выражающий упрямство и твердую волю; это ее тонкая круглая шея. Да, это ее прекрасные серые глаза, окаймленные длинными изогнутыми ресницами. Одним словом, это она, это та, от которой я хотел уйти, положив между нами непереходимую пропасть небытия!
Я потушил свой фонарь, который пугал ее, и совсем близко подошел к ней. Она позволила мне взять себя за руку, и в глазах ее погасло выражение трагического испуга. Она взглянула на меня, и слабая улыбка полураскрыла ее губы...
Но нет, однако, это не она, не та, проклятая подруга, которую я оставил там, в Париже, куда она меня привлекла. Нет! Природа могла, играя, дать тебе, красивое дикое дитя, ее глаза, лоб, нос, рот, волосы, но доверчивая и обезоруживающая улыбка, с которою ты меня узнала, улыбка, слегка робкая, слегка упрямая, слегка насмешливая, - это твоя улыбка и не имеет ничего общего с изученным движением рта той, оставшейся в Париже.
Я не смею ни говорить, ни сделать движения, боясь спугнуть этого красивого зверька, который понемногу приручается; очень медленно, почти не сжимая, я поднимаю к своим губам ее маленькую руку, лежащую в моей ладони, и только слегка касаюсь ее губами. Своей свободной рукою она касается моего лба и говорит мне, улыбаясь:
– Выздоровел?
– Так это, значит, тебя, маленькая фея, я держал, в своих руках в ту ночь?
Она еще больше улыбается:
– Вы тогда очень меня напугали!
Она говорит по-французски с очаровательным акцентом, одновременно и носовым и слегка шепелявым, произнося «р» как «ль» и заканчивая слова нараспев.
– Кто научил тебя нашему языку, милая дикарка?
– Святые отцы, воспитавшие меня.
– Как твое имя? Где ты живешь?
Под легкими шагами катятся камешки по южному склону хребта. Она прикладывает палец к губам.
– Тише! Я слышу - идет Атитлан. Возвращайся в свою пещеру. Я уйду.
– Ты, значит, знаешь, где мой лагерь?
– Знаю, а также и то, что сегодня ночью ты в нем будешь один.
– Ты, значит, все знаешь, маленький демон?
– Да, господин Веньямин.
– Ты знаешь даже имя, которое они мне дали?
Лукавая улыбка освещает ее лицо.
– Через вашу полотняную дверь слышно очень хорошо.
– Ты подслушивала?..
– Вот Атитлан. Беги.
– Ты придешь?
– А разве я тебе уже не сказала?
Теперь шаги приближаются. Я целую маленькую ручку, оставшуюся в моей, и убегаю по тропинке, спускающейся к нашей пещере.
Ни малейший шорох не предупредил меня об ее приближении, когда ее красивая голова показалась в рамке звездной ночи, за приподнятым полотном палатки, закрывающим вход в пещеру; я еще ждал ее, но уже не надеялся, что она придет.
Я ожидал, вытянувшись на низкой складной кровати. Легким прыжком вошла она в пещеру и уселась рядом со мною.
– Как ты запоздала, ясная зорька!
– Надо было, чтобы Атитлан заснул.
– Кто это Атитлан?
– Атитлан?..
Она, по-видимому, была удивлена моим вопросом, как будто бы ставила его сама себе в первый раз, и, раздумывая, она ответила на него:
– Атитлан?.. Это тот, который всегда был со мною, с тех пор как я себя помню. Это мой водитель, мой слуга, моя поддержка, мой друг. Он стережет меня, кормит меня, защищает, бранит, любит...
– Любит тебя?..
Проведя пальцем по моему лбу, она, разгладила на нем морщину и улыбнулась мне.
– Не морщи так лба, ты станешь похож на Атитлана. Он стар, очень добр...
– Значит, это твой отец?
Она выпрямилась с внезапной гордостью, сверкнувшей в ее ясных глазах.
– Атитлан не моей расы. Атитлан только жрец.
– Как твое имя?
– Эдидея. Но ты ничего не знаешь. Иностранка не сказала тебе?
– Какая иностранка?
– Та, раса которой ограбила мою расу: Корето!
При имени Корето глаза ее полузакрылись; в них сверкнуло бурное пламя.
– Корето знает тебя?
Она углубилась в какие-то далекие воспоминания.
– Святые отцы могли учить нас одному и тому же; но они не смогли заставить наши сердца забыть кровь, которая их питает.
– Что она сделала тебе, Эдидея?
– Она? Ничего. Мать ее матери все отняла у отца моей матери. Что еще могла бы сделать мне она?
– Значит, твой отец был начальник?
– Начальник?
В ее голосе зазвучало презрение, гордость, а в ее ответе - величие:
– Я - дочь Инти.
Дочь Инти... Внезапное волнение охватило меня. Я вспомнил о гноме, о цели, которую он преследует, об обязанности, которую он мне предписал, о своем обещании, о власти его ужасных глаз, которые заглядывают в мою душу... и уже стал думать о неизвестном средстве, которое могло бы избавить меня от его власти. Я не хочу... Я не хочу...
Она ошибочно истолковала омрачившую меня заботу.
– Не бойся ничего, - сказала она.
– Скалы не обрушатся больше над вашими головами. Я запретила.
– Так, значит, это твой голос, раздававшийся на вершинах, слышал я в тот первый вечер, маленькая моя царица?
– Не надо сердиться на Атитлана. Увы, для нас иностранцы всегда были врагами. Он защищает мое убежище и не знает...
– Чего же это Атитлан не знает?
Внезапная краска разлилась по ее щекам, и густые шелковые ресницы опустились на ее глаза. Она колебалась:
– Не знает... что... я тебя уже видела...
– Но как же ты увидела меня, Эдидея? Что ты делала в тот вечер?
Она улыбнулась.
– Я выхожу только ночью, так как Корето запретила мне бывать в ее владениях, а слуг своих она бьет хлыстом, когда узнает, что они говорили со мною. Я узнала от них, что четверо белых высадились на острове, что это были французы, и что они никого не обидели. Французы когда-то спасли моих предков. Я хотела увидеть вас и спряталась ночью около миссии. Ты вышел...
– Но как ты могла увидеть меня, Эдидея? Было совсем темно.
Смех ее прозвучал, как журчание ручья: