Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Темная душа
Шрифт:

— Вампиры так просто не умирают, — говорит Кассиэль. — Этим гримуарам сотни лет, но они всё ещё в сознании. Всё ещё страдают.

Я отступаю, моё сердце бешено колотится.

— Неудивительно, что мои родители держали меня взаперти. Они прятали меня от этого.

— Или… — Си-Джей останавливается и бросает на меня взгляд, который говорит о многом.

— Или что? — спрашивает Кассиэль, не воспринимая комнату так, как это обычно бывает у него, что так очаровывает.

— Или они знали и бросили меня на съедение волкам, — тихо говорю я.

— Но, если бы они пришли за тобой в ночь кровавой луны, они бы просто передали тебя, — говорит Си-Джей, пытаясь отвлечься от пережитого ужаса. — Зачем посылать тебя сюда?

— Это было не из соображений безопасности, — бормочу я. — Для чего же тогда?

— Обереги? Древняя магия? Мы? — уточняет он.

— Вы?

— Ну, может быть, в представлении твоих родителей это были не мы, а существа, которые могли бы защитить тебя.

— Я убил ради тебя, — напоминает мне Кассиэль.

— В чём значение кровавой луны? — спрашиваю я.

— Согласно книге, Луна действует как маяк, указывающий на местонахождение редких и ценных существ. Коллекционеры могут отследить её и привести непосредственно к тебе.

На меня накатывает холодный вопрос.

— Айзек. Коллекционеры тоже хотят его заполучить?

Кассиэль качает головой.

— В тексте особо упоминаются близнецы женского пола. Что-то в биологической структуре женщин-вампиров делает их идеальными сосудами для этого процесса.

— Значит, мой брат в безопасности, а мне суждено стать чьей-то библиотечной книгой? — мой голос срывается от истерики. — Это просто здорово.

— Нет, если мы их не остановим, — говорит Си-Джей, и в его голосе звучит решимость.

— Нам нужно выбираться отсюда, — внезапно говорю я, чувствуя, как стены сжимаются. — Если кто-нибудь застанет нас с этой книгой…

— Слишком поздно, мисс Морворен.

Мы втроём оборачиваемся и видим Блэкриджа, стоящего у входа в запретную секцию, его тёмные глаза непроницаемы.

— Профессор, — признаёт Кассиэль, незаметно перемещаясь, чтобы встать между Блэкриджем и мной.

— Вламываетесь в запретную секцию, — холодно замечает Блэкридж. — Получаете доступ к запрещённым текстам. Я ожидал такого поведения от мистера Аквилы, но вы двое — досадное дополнение к его неприятностям.

Си-Джей сияет, и я борюсь с желанием закатить глаза, глядя на него.

— Сэр, это не то, на что похоже.

Си-Джей бросает на меня взгляд, который кричит «ради всего святого».

— Ты хочешь знать, почему Коллекционеры охотятся за тобой? — говорит Блэкридж. — Да, я хорошо осведомлён о твоей ситуации, мисс Морворен. Осведомлён лучше, чем ты думаешь.

От его слов у меня кровь стынет в жилах.

— Вы знаете о Коллекционерах?

Тонкие губы Блэкриджа изгибаются в подобии улыбки, но, скорее всего, это не так. Конечно, он знает.

Комната, кажется, кружится вокруг меня, когда Си-Джей и Кассиэль, словно защищая, придвигаются ближе ко мне.

— Вы один из них? — шепчу я, моя защитная магия скручивается внутри меня, готовая нанести удар.

На лице Блэкриджа появляется что-то похожее на обиду.

— Конечно, нет. Коллекционеры — мерзость, они извращают знания и изучение магии, превращая их в нечто чудовищное, — он проходит дальше в комнату. — Коллекционеры приближаются, мисс Морворен. У нас есть, возможно, несколько дней, прежде чем они попытаются прорвать нашу оборону.

Моё сердце бешено колотится в груди.

— Что нам делать? Почему мои родители отправили меня сюда? Почему вы приняли меня в ученицы?

Взгляд Блэкриджа встречается с моим, глубокий и бездонный.

— Во-первых, ты вернёшь этот гримуар на полку. Он и без того достаточно настрадался, чтобы его расхаживали вокруг любопытные студенты.

Кассиэль осторожно кладёт книгу на место, бормоча извинения.

— И? — нажимаю я.

— Коллекционеры так просто не расстаются со своими призами, и ты, мисс Морворен, была бы жемчужиной их коллекции. То, на что ты наткнулась, — это всего лишь одна из тех вещей, которые они делают с редкими существами.

— А есть и другие? — спрашиваю я в крайнем ужасе.

— Тебе лучше не знать.

Тогда ответьте на мой вопрос. Почему вы приняли меня сюда в качестве студентки?

— Ты редкое и ценное создание, мисс Морворен. Так получилось, что я сам их коллекционирую.

Глава 26. КАССИЭЛЬ

Мои крылья инстинктивно расправляются при словах Блэкриджа, раскрываясь на полную в ограниченном пространстве. Энергия, потрескивающая между моими перьями, реагирует на угрозу, золотисто-чёрная сила гудит прямо под поверхностью. Си-Джей рядом со мной принимает боевую стойку, его тело изогнуто в хищническом напряжении.

— Вы «коллекционируете» редких существ? — повторяет Изольда, её голос удивительно ровный, несмотря на страх, который я чувствую в ней.

Блэкридж поднимает бровь, глядя на наши оборонительные позы.

— Да. Вы все редкие и особенные существа, не так ли?

— Что это значит? — требую ответа я. — Вы выполняете грязную работу за Коллекционеров?

Блэкридж улыбается. Это не самая приятная улыбка. У меня от этого по коже пробегает холодок.

— Нет, как я уже сказал, они отвратительны.

— Ну и что? Вы притворяетесь убежищем, но вместо этого мы все маленькие куколки в вашем собственном особом кукольном домике? — выплёвывает Изольда.

— Больше похоже на это, — говорит Блэкридж. — Но с одним очень важным отличием.

— О, и в чём же оно заключается? — рычу я, прежде чем Си-Джей успевает ответить.

Блэкридж игнорирует меня и подходит к книжному шкафу, где, по словам Си-Джея, хранятся самые опасные книги. Я вижу, как они вздрагивают, когда он проходит мимо, и снова задаюсь вопросом, что он за существо и какой силой обладает.

— Тематические исследования. Мы исследуем, учимся, помогаем тем, кто понятия не имеет о своем истинном потенциале, помещая их в ситуации, выходящие за рамки их зоны комфорта.

— Вы нас проверяете?

— Иногда. Нам нужно посмотреть, на что вы способны, а на что нет.

— Как Бенц, — бормочу я. — Вы не позволили этой драке начаться из-за меня, или не только из-за меня, но и из-за Бенца. Вы хотели посмотреть, сработает ли его защита от смерти.

— И это сработало, — говорит он. — Представьте себе мой восторг.

Поделиться с друзьями: