Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Темная луна
Шрифт:

Девочка перешла на общепринятый язык запада.

– Я сказала «Доброго тебе утра». – Она держала в руках деревянную миску с какой-то серой массой, похожей на разваренную кашу, от которой противно пахло несвежей рыбой. Несмотря на свой вечный голод, Пендер не решился отведать этого варева.

– Что это?

– Вареные потроха, – ответила девчушка, удивленная его равнодушием.

– Можешь съесть сама, я не голоден. – Они внимательно осматривали друг друга.

– Что ты здесь делаешь? – поинтересовался Пендер. – Ты рабыня?

Девочка принялась с аппетитом завтракать, доставая потроха из миски руками.

– Конечно нет, – сказала она с набитым ртом. – Мой папа и я водоносы.

Она произнесла слово «водоносы» с такой гордостью, будто они были мастера-летописцы, хотя такая черная работа чрезвычайно низко оплачивалась и была немногим лучше рабства.

– Тебе не страшно жить на острове вместе со свирепыми пиратами?

– Никто во всем Крандоре не обидит ребенка, – убежденно ответила она.

– А меня ты не боишься? – спросил Пендер. – Ведь я не из Крандора, а из Туркада, который находится на другом краю света. – Он встал, стараясь не обращать внимание на боль, пульсировавшую в висках.

Девочка продолжала спокойно есть. Зловоние в комнате было невыносимым.

– Сразу видно, что вы добрый человек. К тому же за дверью стоят стражники, – резонно ответила она.

Пендер снова опустился на койку.

– Зачем ты пришла? И как тебя зовут? – спросил он.

– Твиллим. Меня прислали сюда, чтобы я с тобой подружилась и узнала, кто ты, – искренне ответила она, глядя на Пендера большими карими глазами.

– Я этого не скрываю, – сказал он. – Мое имя Пендер, я капитан из Туркада, от случая к случаю занимаюсь торговлей.

– А зачем ты задавал в таможне вопросы?

– Я ищу одного моряка по имени Джевандер, семь лет назад он отплыл на одном судне из Туркада.

– А зачем он тебе? – спросила она, облизывая пальцы.

– Его дочь, девочка примерно твоего возраста, попросила меня его разыскать.

– Я никого здесь с таким именем не знаю.

– Это случилось давно. Но я обещал расспрашивать о нем во всех портах.

– Мне разрешено отвечать на вопросы, – объявила она, вставая.

– Что со мной сделают? – спросил Пендер.

– Боюсь, когда вернется Бель Горст, они будут тебя пытать, чтобы узнать правду, – ответила она. – Мне жаль тебя, ты мне очень понравился, Пендер.

Она вышла, забрав миску, и дверь снова заперли. Весь день Пендер провел парализованный ужасом. Он страшно боялся боли, в глубине души он всегда сознавал, что трусоват. Он наглядно представил себе, какие пытки выдумает Бель Горст, ибо был наслышан о жестокости пиратов.

Дверь распахнулась снова только на следующий день, и за ней стоял сам Бель Горст. Высокий, стройный, с темными до плеч волосами, его тонкий орлиный нос странно контрастировал с алыми пухлыми губами, в одной руке он держал плеть.

– Выходи, капитан, – сказал он, снимая с него кандалы. – Хочу показать костер, который я приготовил. Потом приглашаю тебя пообедать со мной. Думаю, это будет твоя последняя трапеза.

Пендер вышел, его то и дело подталкивали, тыча в спину ножом. Лицо капитана покрылось испариной. Он умрет как трус.

У Таллии был тяжелый день, ей пришлось поднять все свои связи, чтобы собрать информацию о Бель Горсте и о том, как ему удается безнаказанно пиратствовать. Она вернулась на лодку лишь к полуночи. Оссейон и Растибл нервно ходили взад и вперед по палубе, не зная, что предпринять.

– Я уже начал думать, что он забрал и тебя тоже, – сказал Оссейон, с облегчением улыбаясь.

Она тоже улыбнулась в ответ.

– Я стала осмотрительней после того случая прошлой зимой, – сказала она, вспоминая Ганпорт. – Если плита еще горячая, налей мне, пожалуйста, кофе.

Растибл спустился вниз в маленький камбуз. Таллия села в шезлонг, чтобы снять сандалии. Ночь была душной. За городом над горами вспыхивали молнии, можно было расслышать далекие раскаты грома.

– Я говорила с тетей Дакией, – начала Таллия. – Когда сталкиваешься с коррупцией, защиты лучше всего искать у влиятельной родни. Здесь эта зараза распространилась повсюду, возможно, к этому причастны даже самые высокие чиновники. – Оссейон продолжал мерить шагами палубу, едва ли вникая в то, что она говорила. – Что случилось? – спросила она.

– Потом объясню, сначала закончи.

– Бель Горст богат и пользуется большим влиянием, он подкупил и таможню, и полицию. Выдвигать обвинение против него имеет смысл только в том случае, если мы будем располагать неопровержимыми доказательствами. Иначе тетя не сможет ничего сделать.

– Что ж, придется действовать самим. Что ты разузнала о его острове?

Растибл поднялся с кофейником и тремя кружками. Таллия развернула карту бухты Ророса.

– Остров окружают мангровые заросли, кишащие змеями. Там у Бель Горста большой загородный дом, а также помещение для рабов, склады и сторожевая башня.

Луна выглянула сквозь рваные грозовые тучи, поднялся ветер.

– Я тоже кое-что разузнал, – сказал Оссейон. – В этом порту был зарегистрирован корабль под названием «Стилет», но он не заходил в гавань уже несколько лет. Человек, сообщивший мне это, думает, что его продали в одном из портов. За ним закрепилась дурная слава.

Таллия подняла на него глаза:

– Насколько дурная?

Оссейон больше не мог сдерживаться.

– Такая же, как за «Кинжалом»! – выпалил он. – У них один владелец!

– Теперь мы знаем, кого расспрашивать об отце Лилисы, но подозреваю, что добрых вестей мы не услышим. Бель Горст – настоящее чудовище. Бедная малышка! Но разговоры в сторону. Давайте подойдем поближе к Скале Браггарда.

Они поплыли к выходу из гавани, осторожно лавируя между буями, обозначающими фарватер. На левом берегу возвышались массивные постройки, освещенные яркими фонарями. Ветер донес до них смрадное зловоние – запах разлагающейся крови и потрохов.

– Что это там у них? – спросил Растибл, морщась. Послышался раскат грома, и сразу же полил дождь.

Поделиться с друзьями: