Темное искушение
Шрифт:
Ни одна из теорий или даже то, о чем она думала или верила в настоящий момент, не имела значения. Каждой частичкой своей сущности, она была уверена, что Малкольм — средневековый лэрд Данрока. Ни одна голливудская студия не смогла бы воссоздать то сражение, которое она видела — и частью которого она была. Она опять почувствовала слабость в коленях. Она была измучена и вымотана. Ей хотелось убежать от этого человека так далеко, как только можно. А еще она боялась.
Последним местом, где она мечтала бы оказаться, была Средневековая Шотландия. Она хотела быть дома, в своей безопасной квартире с ее суперсовременной системой безопасности. Она отдала бы сейчас все что угодно, чтобы очутиться у себя на кухне, и потягивать из бокала маленькими глоточками вино, смотря повторный показ серий «Я люблю Люси» или «Шоу 70-х». Она медленно повернулась, и их взгляды встретились.
— Нам нужно ехать, — решительно сказал он, без какой-либо жалости в глазах. — Зло витает в ночи, девушка. Нам необходимо быть за прочными стенами.
Клэр вздрогнула. К сожалению, она не могла допустить большего. Она приказала себе не думать сейчас о матери, но это было невозможно. С другой стороны, она не хотела никуда с ним идти. Все что она хотела — это очутиться дома.
— Я не предоставляю тебе выбора. Ты идешь со мной. — Сейчас его глаза были неумолимы.
— Отошли меня домой, — резко приказала она.
— Я не могу.
Клэр пристально посмотрела на него, и он ответил ей тем же.
— Ты не можешь — или ты не хочешь? — спросила она.
— Это небезопасно, — ответил он решительно.
Тело Клэр начало сотрясаться от истерического смеха.
— А драться с кучей средневековых рыцарей, вооруженных мечами и топорами, безопасно?
Он помрачнел.
— Я пытался понять тебя, девушка, — прорычал он, — но у меня не осталось больше терпения.
Клэр вспомнила, как он смотрел на нее, как он воспользовался своими сильными ногами, чтобы подмять ее под себя, не спросив даже согласия. «Туда-сюда-обратно», спасибо, мадам. И не имело значения, что это был 15 век, а сама она — современная женщина. Ей захотелось снова обругать его. Но она теперь слишком хорошо все помнила, чтобы рискнуть.
К ним подъехал всадник.
— Может я смогу чем-нибудь вам помочь? Черный Ройс из Кэррика, к вашим услугам, леди.
Посмотрев на него, Клэр содрогнулась. «Черный» Ройс в действительности был блондином, с резкими, но почти идеальными чертами викинга. На вид чуть старше тридцати, он был таким же высоким, как и Малкольм, с широкими плечами и огромными руками. Он был одет подобно тем рыцарям, что напали на них — в кольчугу, которая достигала середины бедер, латы, нарукавники, кольчатые чулки, наколенники и шлем с поднятым вверх забралом. Под рукой он держал опасного вида копье, носил два меча, длинный и короткий, а сверху кольчуги был накинут плед. И невозможно было не задаться вопросом, голый ли он, как и Малкольм, под своей туникой.
Он неторопливо улыбнулся ей, словно прочитал ее мысли и догадался о ее восхищении. Его глаза вспыхнули, когда он спросил:
— Ваше имя, леди?
Она знала, что Малкольм наблюдает за ней. Она украдкой взглянула на него. Он был в ярости — что ее порадовало, так как он, черт его побери, заслужил это. Она не знала, что побудило ее ответить.
— Клэр. Клэр Камден. — ответила она. Клэр заставила свой глупый мозг заработать.
— Мне нужно вернуться обратно в мое время, — продолжила она. — Вы можете помочь?
Казалось, он совсем не был застигнут врасплох ее вопросом.
— Я бы с удовольствием вернул вас домой, но это не моя обязанность.
— Он похитил меня, — возмутилась Клэр. Но она покраснела, когда говорила, потому что начала вспоминать некоторые факты, а именно — как ее сильно ударила по голове Сибилла, а также вторжение того воина, Эйдана.
Малкольм подошел к ней с совершенно мрачным выражением лица.
— Думай как хочешь, — сказал он зло. Затем холодно посмотрел на Ройса и заговорил по-французски. Клэр не удивилась, вспомнив, что большинство благородных людей Англии и Шотландии говорили на языке европейского двора. — Она моя Невинная. Она под моей защитой и это так и останется, пока я не решу иначе.
Клэр притворилась, что ничего не поняла.
— Я понимаю, — мягко ответил Ройс, тоже по-французски. — У нее был шок. Она очень расстроена. Если хочешь, я сопровожу ее обратно в Кэррик. Уверен, к тому времени она уже успокоится.
Улыбка его была беспристрастна.
Малкольм заговорил.
— Я уже взял ее, Ройс, и я не делюсь.
Клэр покраснела и отвернулась так, чтобы ни один из мужчин не смог догадаться о том, что она поняла их. Она была в ярости. Как он посмел рассказать другому мужчине об этом? Но он не хвастался как мальчишка в раздевалке. Неужели они боролись за нее, словно две собаки за кость? Она была ошеломлена, но чего ожидать от пары средневековых мачо-воинов?
Ройс пожал плечами и повернулся к ней. — Малкольм желает защищать вас, леди Клэр. Он сильный и могущественный, а еще он глава клана Гиллиан. Вы в хороших руках.
Саркастический ответ уже готов был сорваться с ее губ. Но она воздержалась от высказывания. Она была шокирована, сердита и напугана, но не была такой глупой, чтобы подумать, что сможет прожить очень долго в Шотландии XV века без кого-либо, кто присматривал бы за ней. Она медленно повернулась лицом к Малкольму, поскольку Ройс ускакал вперед, а его люди построились сзади него в два ряда. — Когда я смогу попасть домой?
— Я не знаю.
— Отлично, — ответила она, все еще дрожа.
Он пожал плечами. Клэр стояла перед ним рядом с человеком, который держал двух лошадей, взятых у погибших. Он помедлил, беря узду серой лошади.
— Ты умеешь ездить верхом?
— Я выросла на ферме, — выразительно произнесла Клэр. Она не ездила верхом уже несколько лет, а лошади, на которых она каталась, были рабочими, плуговыми лошадьми, а не боевыми конями. Но после событий этого вечера, езда на огромном, тяжело дышащем животном, казалась ей парой пустяков.
Как же это могло с ней произойти? И что она собиралась делать? Ее охватило отчаяние. А что если она не сможет вернуться обратно?
Большая, мозолистая рука опустилась ей на плечо.
Клэр медленно повернулось, внутри затрепетало знакомое чувство волнения. Он был сильным и сексуальным, а ей вовсе не хотелось воспринимать его как мужчину. Но она воспринимала, особенно после того короткого эпизода, в котором они, к несчастью, приняли участие.
Как она могла решиться на это?
Он убрал руку и, развязав свой плед, ловко обернув его вокруг нее. Каждое случайное его прикосновение заставляло учащаться дыхание. Он плотно закрепил плед у ее шеи, где неистово бился пульс, противореча ее намерениям быть к нему равнодушной, и притворяться, что она не хочет его. Его руки замерли там, и он обратил на нее взгляд.
Сердце Клэр екнуло от жара его глаз. Очень, очень живо она вспомнила его ширину, длину, твердость и силу. Желание заставило ее почувствовать себя слабой.
Самодовольно и удовлетворенно улыбаясь, он опустил руки и наклонился к лошади.
Клэр села на лошадь, его плед укрыл ее бедра от любопытных взглядов.
Глава 4
Убедившись, что она может хоть как-то управлять боевым конем, Малкольм оставил Клэр с двумя рыцарями Ройса и ускакал к краю колоны, чтобы побыть одному. Лес вокруг был глухой и темный, но он почувствовал запах моря, когда они приблизились к озеру Лох Линн. Не было в мире такого аромата, как эта смесь запахов леса и высокогорного озера, подумал он. Исключая, конечно, ее аромат.