Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Темное искушение
Шрифт:

Клэр не двинулась с места, пока всадники галопом скакали к ней, только стала упорнее молиться, вся вспотев от напряжения.

Всадники подъехали еще ближе. Так, словно знали, где она находится.

Клэр хотелось превратиться в невидимку. Она спряталась у корней сосны, вознося молитвы.

Первая дюжина всадников вломилась в лес.

Клэр увидела пару мужчин, направляющихся прямо к ней. Волна леденящего холода прокатилась над ней, когда всадники быстро проезжали через лес, они находились столь близко, что комки грязи с копыт их лошадей летели на ее лицо и руки. А потом они исчезли, лес затих, холмы опустели.

Клэр перестала молиться и быстро возблагодарила того, кто услышал ее и помог. Она в изнеможении прислонилась к стволу дерева, тяжело дыша и не веря в случившееся. Каким-то образом, благодаря помощи Древних, они не нашли ее.

Она насквозь промокла, замерзла и перепугалась до беспамятства. А еще заблудилась.

Малкольм, — подумала она, вдруг страстно устремившись к нему душой. — Я заблудилась. Ты мне нужен.

Тишина. Клэр хорошенько вслушалась, но ничего не услышала. Всадники исчезли, она выпрямилась, выходя из леса. Когда она остановилась на невысоком травянистом холме, небо начало проясняться.

Небо было все еще пасмурным, словно предвещая грозу, но она мельком заметила темную стальную гладь океана внизу. Но сначала ей придется перебраться через холмы.

Клэр, где ты?

Клэр замерла. Неужели она только что слышала голос Малкольма?

Малкольм! Помоги мне, я потерялась!

Она изо всех сил вслушивалась в тишину. Ничего. Клэр направилась через холмы. Пока она шла, на сером небе показалось солнце. Оно было тусклым, но это уже вселяло надежду, Клэр догадалась, что направляется на юго-запад.

На юго-западе было Нагорье.

Где-то на юго-западе был Малкольм.

Малкольм приободрился. Клэр заблудилась, но ей не причинили вреда. И она была одна. Каким-то образом она сбежала от Морея.

Теперь он ощущал ее. Он повернул голову на северо-восток.

Ройс подъехал к нему верхом, ведя в поводу его боевого коня.

— Нашел ее?

Малкольм кивнул.

— Мне не нужен конь. Отведи его домой, Руари.

— Где она?

— Близ Тора.

Клэр добралась до вершины холма и вскрикнула. Внизу, примерно в сотне футов, простиралось горное плато. Перед ее глазами был круг, образованный гигантскими черными камнями. За ними она увидела темное каменистое побережье и стальную ширь океана.

Цепляясь, Клэр начала спускаться к стоячим камням. Ей никогда не приходилось бывать на Оркнейских островах, но насколько ей было известно, здесь никогда не находили никаких камней. Она оступилась и упала, одолевая крутой, неровный спуск на равнину. Клэр бегом преодолела небольшое расстояние до первого черного камня, возвышающегося как башня и размером с четырех или пятерых мужчин. Она остановилась, уставшая, трепещущая, и прикоснулась к камню. Он был холоден, как лед.

Клэр поняла, что надеется отыскать святость в этом месте. Ведь демоны не войдут в святилище. Она вошла внутрь круга и неподвижно замерла, пытаясь почувствовать Древних, Всевышнего или каких-нибудь неизвестных языческих богов. Клэр уже начала отчаиваться. Святилище на Ионе было наполнено силой и благодатью. А это всего лишь круг из высоких камней. Что боги, что люди, давным-давно позабыли это место.

Клэр хотелось плакать. Но она знала, что не должна сдаваться. Она не мертва и не пленница Морея. Клэр пересекла круг, направляясь к берегу. И почувствовала, что рядом кто-то есть.

Оцепенев от страха, Клэр обернулась.

На миг в свете хмурого дня ей показалось, что она заметила призрачную фигуру, стоящую за пределами каменного круга.

— Малкольм? — выдохнула она.

Светящаяся фигура пропала. Никого не было.

Клэр всматривалась, ее сердце трепетало. Ей хотелось верить, что она видела призрака или даже Древнего. И тут она округлила глаза, увидев Малкольма, карабкающегося наверх с берега. Она вскрикнула, бросившись к нему. Он увидел ее и одним махом преодолел скальный уступ. Подбежав к ней, он прижал ее к груди, облегчение разлилось по его лицу.

Клэр крепко обняла его.

Он еще крепче сжал ее.

Она не могла вымолвить не слова. Она никогда никого так сильно не любила и уже не полюбит. Он тоже молчал, стиснув ее так крепко, что стало трудно дышать.

Хвала богам, с тобой все в порядке.

Она взглянула на него.

— Морей похитил меня из нашей спальни во дворце.

— Да, я знаю. Как ты сбежала, Клэр? — он тревожно смотрел на нее.

— Малкольм, я выбросилась из башни. Я должна была погибнуть, но не погибла.

Она прикоснулась к его лицу.

— Иренхат — мой отец.

Малкольм раскрыл рот от удивления.

— Он сказал тебе это? Но можем ли мы верить хоть одному слову, слетевшему с языка Димхаана?

— Он сказал мне, и я знаю, что это правда, — внезапно она замерла, вздрагивая от усиливающегося холода. Стало страшно.

— Нам нужно поскорее убираться отсюда. Пожалуйста, давай перенесемся в Святилище.

Малкольм ослабил свои объятия, он смотрел не на нее, а куда-то вдаль.

Клэр обернулась и увидела справа от них на северо-западном гребне около сотни рыцарей. А потом увидела мужчину, едущего верхом по плато. К ним неспешно приближался Морей.

— Малкольм!

Его глаза вспыхнули, горя жаждой мести и разрушения, жаждой смерти. Такие глаза бывают у демонов.

— Дай мне свою руку. Я переброшу тебя одну.

Ее охватил ужас.

— Ты не сможешь победить его!

— Дай мне руку! — приказал он, когда Морей с весьма довольным видом миновал первые камни. — Ты отправишься в Святилище. Я не смог отомстить за Брогана и Мейрид, но теперь отомщу за всех.

Он собирался умереть. Он знал это, и это его не волновало. И определенно собирался прихватить с собой на тот свет Морея.

Она не дала ему руку.

Он бросил на нее скептический взгляд.

— Клэр, ты дала мне слово. Ты поклялась повиноваться мне в битве.

— Я знаю, но не могу оставить тебя с ним одного.

— Я хочу, чтобы ты жила! — крикнул Малкольм, хватая ее за руку.

Клэр решила стоять на своем во что бы то ни стало.

— Любовная ссора? — спокойно спросил Морей, — Привет, Калум. Она рассказала тебе о моих намерениях?

Малкольм повернулся к Морею, закрывая собой Клэр.

— Слезай с лошади!

Морей, посмеиваясь, спешился.

— Малкольм, пожалуйста, давай прыгнем вместе! — умоляла Клэр.

Он обнажил меч, не обращая на нее внимания. Морей тоже вытащил свой клинок из ножен. Клэр ощутила его ментальный удар, стоя позади Малкольма. Малкольм отлетел назад на добрую дюжину шагов, словно от порыва ураганного ветра.

Он быстро пришел в себя.

A Bhrogain! — тихо произнес он, не двинувшись с места.

Морей застонал, вынужденный отступить на три шага. Его глаза полыхнули красным светом.

Поделиться с друзьями: