Темное искушение
Шрифт:
Был ли Грейди просто слабоумным и поэтому легкой мишенью для кого-то, желающего причинить ему вред, или ирландец был хитрее, чем кто-то мог подумать? Разочарованный отсутствием ответов, Чад кивнул в знак благодарности и заскочил в седло. И в то же время он заметил лицо, смотрящее на него из одного из верхних окон. Волоски на шее встали дыбом, когда он узнал глубоко посаженные глаза над слегка крючковатым носом.
— Келлин, подожди.
На пути к двери она обернулась.
Он поднял подбородок. — Кто тот человек, стоящий в общей комнате? Тот, кто одет как рыбак, а держится, словно он — кто-то поважнее.
Келлин посмотрела наверх. — Я так о нем не думала. Не знаю, кто он, правда. Имя — Джон Хейес, и он приехал вместе с торговцем пару недель назад.
— Что он здесь делает?
— Он нанимается палубным матросом. Иногда работает на фермах, — она пожала плечами. — Я полагала, что он от кого-то прячется. Такое случается не впервые. Но он платит по счетам, так что я не задаю вопросов.
Когда Чад направился по дороге. Он почувствовал взгляд того мужчины на себе, из-за чего у него закололо спину.
— У него сломана рука, и, кажется, несколько ребер, — сказал викарий. — Мы должны отнести его домой немедленно. Я не осмелюсь пытаться вправить ему руку тут.
Став на колени около Доминика на влажном вереске, Софи протянула руку Рейчел, чувствуя, как пальцы девушки конвульсивно сжались при диагнозе викария. Йен съежился с другой стороны от Доминика, выглядя так, словно весь его мир рухнул. Его глаз теперь стал темнее, с дымчато-фиолетовым цветом, расцветающим вокруг верхнего века. В руках он сжал зеленую шерстяную шапку, которую поднял с пола.
— Мы его завернем в эти одеяла и поднимем его на сиденье экипажа. — Мистер Холл сложил руки рупором у рта и позвал слугу, ожидавшего у основания скалы. — Отгони экипаж с дороги.
Через несколько минут появился экипаж, подпрыгивавший на ухабистой дороге торфяника. Пульс Софи стал неровным при виде Чада, следующего на коне за экипажем. Она поднялась и немного отошла от лежащего лицом вниз кузена.
Глядя, как Чад спешивался, она почувствовала себя виноватой и подумала, что, наверное, слишком сурова была с ним в теплице, требуя то, на что права не имела. Какое ей дело до его секретов, если они у него вообще были? Может, она просто выдумала их. Осторожность в его глазах и непонимание, когда именно он появился в Пенхоллоу, — разве этого достаточно, чтобы ему не доверять?
Но когда он пошел к ней, ее сомнения вернулись. Он не отрицал ее обвинений. Он лишь заставил ее уйти домой.
— Как он? — спросил он, подойдя к ней. Дождь пригладил его волосы, а его белая батистовая рубашка стала почти прозрачной, показывая гладкую кожу и напряженные мускулы.
Без сюртука и шейного платка, он был похож не на графа, рожденного в роскоши и обладающего привилегиями, а на лихого, полудикого бродягу, прожившего всю жизнь на торфяниках и морских скалах Корнуолла. Ее сердце затрепетало. Она сглотнула и прокашлялась, чтобы восстановить контроль над голосом. — Мистер Холл говорит, что его рука сломана. А также несколько ребер. Его лицо сильно избито.
— Христос, — Чад сжал руки в кулаки; его челюсти сжались. — Когда я узнаю, кто это сотворил, я прослежу, чтобы они заплатили за это.
Позади нее Доминик застонал.
— Он приходит в себя, — сказал викарий.
Чад взял ее за руку, — или она к нему потянулась, следуя инстинкту, сформировавшемуся за эти несколько прошедших дней. Этот инстинкт не желал исчезать. Вместе они подошли к остальным и стали на колени рядом с ее кузеном. Бледные, опухшие веки Доминика задрожали, потом слегка приоткрылись. Его потрескавшиеся, кровоточащие губы раскрылись. — Рейчел?
— Я здесь, — Рейчел провела рукой по его брови. — Я была дома, ждала вас, как обещала.
— А Йен?
— С ним тоже всё будет в порядке
Доминик слабо кивнул. Он разжал и уронил ее на землю.
— Мисс Сент-Клер, — сказала викарий, — пожалуйста, найдите самую маленькую бутылочку в моей сумке. С коричневатой жидкостью.
Софи порылась в сумке и достала сосуд, закрытый пробкой.
Попросив Рейчел поднять голову брата, викарий открыл пузырек и поднес край к губам Доминика. — Выпей это. Оно притупит боль.
В ответ на лбу Доминика появилась складка. Он сжал губы. Рейчел наклонилась над ним, пряди темных волос спустились к его лицу.
— Не будь таким наглым. Не стоит изображать героя. Теперь, выпей это, увалень.
Сердце Софи быстро сжалось от храброго юмора девушки и от попытки Доминика улыбнуться. Это усилие вызвало гримасу у него на лице, которая лишь ухудшилась, когда он проглотил напиток мистера Холла. Менее чем через минуту он положил голову на руки Рейчел.
— Боже милостивый, Холл, — сказал Чад, стиснув зубы. — Какого дьявола вы ему дали?
— Смесь настойки опия и корня валерианы. Выпив такую смесь, его может растоптать пони с тележкой и он не очнется. Теперь поднимите его в экипаж и доставьте домой прежде, чем он умрет на этом дожде.
Когда они прибыли на ферму, мужчины перенесли Доминика в гостиную и положили его на диван. Он стонал по пути, но к счастью, еще не совсем пришел в сознание.
— Нам нужно снять с него сюртук и рубашку, — сказала викарий командирским тоном. Он положил на стол свою кожаную сумку и вынул повязки, планку и еще травы.
Желудок Софи сжался при мысли о том, что будет дальше. Ее брат однажды вывихнул плечо. Она съеживалась от воспоминания о его крике, когда доктор вправлял руку обратно в сустав. Она посмотрела викарию в глаза. — Будет очень больно?
— Он не должен ничего почувствовать. Лорд Уайклифф, вы поможете?
Чад прошел к викарию. — Что мне нужно делать?
— Держите его крепко, пока я ставлю сломанную кость на место. — Мистер Холл жестом приказал Чаду наклониться над Домиником и прижать его плечи вниз. — И если кто-то хочет помолиться, то попросите Всевышнего направить мои руки. Я уже давно не делал ничего подобного.
Доминик застонал, когда мистер Холл пробежал пальцами по его руке, чтобы нащупать перелом. При щелканье вправленной кости, Доминик дико закричал, а потом потерял сознание. Желудок Софи перевернулся.
Рейчел утерла слезы рукавом и протянула сверток перевязок мистеру Холлу. — Благодарение небесам, всё уже позади. Я помогу вам перевязать его ребра.
Рис и Келлин появились на ферме Гордонов вскоре после этого и спокойно выслушали скудные сведения, которыми располагал Йен о нападении. Его описание двух нападавших полностью совпадало с теми, кого Чад видел на ферме на торфяниках. И с каждой подробностью об их жестокости он всё больше убеждался, что это было не случайным совпадением, а частью жуткой сети, сжимающейся вокруг Пенхоллоу, этих людей и его самого.