Темное зеркало
Шрифт:
Тори догадывалась, что их хозяйка взвешивала желание обеспечить гостей с необходимостью купить еды еще на восемь человек. Практичность победила.
— Хорошо, лорд Аллард, ваш вклад принят с благодарностью. Я хотела бы, чтобы мне не нужно было на работу, но школе будет сложно заменить меня, а детям нужно учиться, несмотря ни на что.
— Мы с Ником можем снова заболеть? — сказала Полли. — Мы нужны тут.
— Нудны, но я буду брать для вас задания в школе, чтобы вы не отстали, — сказала ее мама.
Полли вздохнула, но не спорила.
— Нерегуляры захотят увидеть, какая Англия сегодня, — сказал Ник. — Мы не можем взять всю группу незнакомцев в Лэкленд, ведь все нас там знают, так что я поеду в один из городков неподалеку. Я могу купить еды и взять с собой тех, кто не занимается в это время погодой, чтобы они посмотрели на современный мир.
— У вас есть машина? — спросил Аллард, его глаза сияли, но заинтересовались все.
— Мы с Джо починили разбитый «Morris Oxford Six», — Ник помрачнел, вспомнив дни проще, когда два брата работали, спорили и смеялись за общим делом. Он продолжил. — Он работает. Подойдет для экскурсии и покупок.
— Хотелось бы увидеть больше мира, и я хочу сравнить машину и карету, — сказала Тори. — Но нам нужна современная одежда.
— Хорошо, что мы, Рейнфорды, разного размера, — сказала миссис Рейнфорд. — Леди Синтия, вы моего роста. Моя одежда не очень подойдет, но вы сольетесь.
Она окинула остальных взглядом.
— Тори и леди Элспет размера Полли, и Джек с Ником близко. Лорд Аллард ростом с Тома. В эти дни почти всю одежду делает машина, а не руки, и мы — не семья модников, но никто хотя бы не подумает, что вы из другого века.
— Странно знать, что я из другой эры, — медленно сказала Элспет. — Путь сквозь время должен быть невозможным. Но я сижу тут, пью чай и ужинаю с друзьями, и все настоящее, как дома.
— «Центр мира там, где стоят мои ноги», — процитировала Полли. — Учитель сказал нам, что это испанская пословица, — она топнула ногой под столом. — Это центр моего мира. Настоящее то, что мы видим и можем пощупать.
— И странно, что я ем в знакомом доме с семьей, хоть кузенов разделяет век, — согласился Джек. — Миссис Р., с вашей магией вы связаны родством с Рейнфордами?
— О, да. Ты знаешь, как бывает в маленьком обществе. Мы с Томом — троюродные кузены. Уверена, наши семьи не раз пересекались за годы.
Тори оглядела стол. Даже Синтия выглядела расслаблено, а не недовольно, хоть еда и удобства были не такими, к каким она привыкла. Работа вместе ради общей цели сделала их почти семьей. Она подняла стакан сидра.
— Тост за погодную бригаду!
Раздались согласные вопли, ребята подняли стаканы со смехом.
Даже Синтия присоединилась.
* * *
Планы, которые продумали за ужином в воскресенье, прошли хорошо в понедельник. Утром Ник, Полли и Аллард поехали в городок, где был рынок, и вернулись к полудню с едой, которой хватило бы погодной бригаде на неделю. Они вернулись, и Аллард рассказал о чудесном и странном творении, названном железной дорогой, где большая машина двигалась на металлических рельсах. Тори это показалось шумным.
Тори лишь шесть часов в день помогала магам погоды, но ей хватало дел в доме без слуг. После утреннего дозора с магом погоды она поучила Полли, потом покаталась с Ником и Элспет. Она смогла разжать кулаки, решила, что у машин были преимущества над каретами, но лошади были лучше.
Она увидела и железную дорогу. Поезд был шумным, но перевозил много людей.
Вечером она и Элспет помогли подготовить рагу из ягненка под руководством Полли. Тори никогда еще не готовила, и вряд ли это делала Элспет. Но ей понравилось мять тесто и резать овощи. Она гордо смотрела на свою гору нарезанной моркови.
— Я тоже у тебя учусь, Полли.
Девочка рассмеялась.
— Тебе не понадобится знать, как делать рагу, дома, но я буду использовать магию всю жизнь, надеюсь.
— Я не знала, что лук так жжет глаза! — Элспет протирала глаза. — В будущем мне стоит лучше понимать поваров.
Полли перевернула кусочки ягненка, которые она жарила на сковороде.
— Даже не знаю, что мы будем вскоре есть. Мама думает, что с едой станет плохо.
— Хорошо, что у вас есть свои овощи и яйца, — отметила Тори.
— И фруктовые деревья, так что мы будем запасаться. Это много работы, но у нас будут пудинги, раз у нас свои фрукты, — Полли переложила ягненка в кастрюлю с рагу, опустила на сковороду другие кусочки. — Конечно, зная мою маму, она будет давать еду тем, кому повезло меньше.
— Иначе и не может быть, — улыбнулась Тори.
— Наверное, — признала Полли. — Но я могу передумать, если мне придется ходить годы без пудинга.
— Твоя мама права, с едой станет хуже, — задумчиво сказала Элспет. — Но после войны британцы станут здоровее от спартанской диеты.
— Здоровее, — Тори попробовала имбирное печенье. — Но не счастливее!
* * *
Миссис Рейнфорд пришла домой уставшей, была рада увидеть дом убранным и с ужином. Погодная бригада сохраняла воду спокойной, удерживала туман, и они могли отпраздновать еще один успешный день.
После еды почти все в группе решили попробовать гадание. Обычно Тори участвовала, но тут ей хотелось уединиться. Она вышла, укуталась в шаль, защищаясь от прохлады майского вечера. Туман сгустился, близился закат, и в таком окружении казалось, что война далеко.
Она пошла по тропинке, что вела по утесу над морем, повернула налево. Туман приглушал звуки волн внизу. Она словно шла по краю мира.
Только несколько месяцев назад она ходила по утесу в Фейрмаунт-холле во время летней ярмарки мамы. Странно было вспоминать, что она была рада до безумия, потому что гадкий Эдмунд Харфорд заметил ее.
Почти весь ее гнев от его отказа угас. Если бы она не была магом, он был бы неплохим мужем, но магия была ее частью, ее нельзя было отрицать.
Теперь она узнала больше юношей, и Тори понимала, что могла найти пару лучше Эдмунда Харфорда. Может, даже мужа как…
— Ты похожа на духа воды, только рожденного из волн, — сказал тихий голос, и Аллард вышел из тумана, на его темных волосах блестели капли, магия сияла в серых глазах.
ГЛАВА 28
Серьезный и очень красивый, Аллард подходил загадочной атмосфере. Хоть одежда Томаса Рейнфорда подходила его росту и плечам, она свисала на его худом подтянутом теле. Он лишал Тори дыхания, во что бы ни был одет.