Тёмный единорог
Шрифт:
Всего пара шагов… Какая мелочь после проделанного ими сегодня пути! Линнель смело перешагнула высокий порожек и наконец оказалась внутри. Сандер крепко держал корзину обеими руками, она сделала глубокий вдох и, почувствовав себя в безопасности, кивнула.
Юноша кивнул в ответ и, плотно закрыв дверь, пристегнул её к корпусу. Дочь фермера крепко вцепилась в края корзины и теперь с тревогой наблюдала, как её спутник отошёл на несколько шагов и принялся тянуть канат.
– Не смотри вниз! – крикнул он, и Линнель изо всех сил зажмурила глаза.
Ржавое колесо тревожно заскрипело.
– Держись! – послышался вопль Сандера, на смену которому тут же пришёл девичий визг: корзина соскользнула с платформы и резко опустилась вниз под тяжестью своей ноши.
Девочка открыла глаза. Её плетёная небесная повозка медленно раскачивалась из стороны в сторону в густом белом тумане, сквозь который проглядывала едва различимая призрачная фигура худощавого паренька, тянувшего за канат. Из-за плотных облаков Линнель не могла понять, как далеко она от земли, и не видела, скользит ли корзина над усыпанной камнями пропастью, над горным озером или над лесом. Из-за плетёного бортика выглядывала лишь её голова и шея, но безотчётный страх вывалиться заставил девочку присесть так низко, как только было возможно, не отпуская при этом края.
Основание корзины пугающе прогибалось. К горлу подкатывала тошнота. Линнель хотелось петь во весь голос, молиться, кричать, – в общем, делать что угодно, лишь бы почувствовать себя лучше, но она не могла даже дышать. Над головой среди бесконечных облаков виднелся натянутый канат – единственное, что отделяло её сейчас от падения в неизвестность. И она даже не могла сказать, чего боялась сильней: что канат порвётся, и она упадёт в пропасть или что колесо заклинит, и она останется висеть в этой плотной молочной дымке навсегда.
Несмотря на весь ужас происходящего, девочка продолжала твердить себе, что может с этим справиться. Как бы то ни было, её цель стоила риска, на который она шла.
Воздушное путешествие закончилось быстрее, чем она могла себе представить. Вершина Опакуса, очевидно, находилась совсем рядом. Не прошло и десяти минут, как корзина мягко ударилась обо что-то твёрдое, и Линнель почувствовала, как её основание волочится по земле. Облака здесь казались ещё более густыми, но всё же она смогла различить очертания деревьев. Ещё один резкий толчок – и корзина опрокинулась, вывалив свою попутчицу на холодные камни. Та прижала ладони к гладкой скале и несколько мгновений лежала без движения, радуясь, что осталась цела. Затем, набравшись храбрости, она села и огляделась по сторонам. Воздушная переправа доставила её на небольшую ровную площадку где-то на склоне горы. Но разглядеть её вершину девочке не удалось, как, собственно, и замок. Здесь не было видно вообще ничего, кроме вездесущих облаков.
– Я сделала это! Сандер, я на месте! – Линнель испугалась звука собственного голоса. В глухой тишине он звучал так странно, словно в мире не осталось никого, кроме неё, даже эха. На какое-то чудовищное мгновение ей показалось, что никто не ответит. Что, если она останется здесь совершенно одна?
Но этот страх оказался напрасным. Голос юноши звучал ясно и чётко, и пусть разглядеть его самого было невозможно, Линнель вздохнула с облегчением.
– Теперь потяни за канат и верни мне корзину! – прокричал он.
Девочка осторожно поднялась на ноги, поставила плетёную кабину на камни и подошла к деревянному столбу, точно такому же, как был на другой стороне. Привстав на носочки, она дотянулась до верхнего каната и потянула его на себя, приведя в движение металлическое колесо. Механизм работал на удивление легко, и она без особых усилий направила корзину в сторону вершины Серой горы.
– Она уже в пути! – крикнула Линнель, но на этот раз ответа не последовало.
Вскоре небесная повозка, ритмично покачиваясь, затерялась в тумане. Но девочка продолжала тянуть канат, пока тот вдруг не заклинило. Судя по всему, корзина успешно добралась до противоположной стороны.
– Она уже у тебя? – громко спросила Линнель.
И к своему огромному облегчению, услышала в ответ:
– Да!
Последовала долгая пауза, и девочка решила, что её спутник, очевидно, забирается в корзину. Выждав ещё несколько минут, она прокричала в пустоту:
– Ну что, готов?
Ответ раздался не сразу:
– Линнель, слушай меня внимательно. Дальше ты пойдёшь одна. Найди ступени и поднимайся по ним вверх.
Несмотря на разделяющую их пропасть, девочка слышала, как дрогнул голос Сандера. Неужели он так же испугался предстоящего воздушного путешествия, как до этого боялась она?..
– Ты не переправишься ко мне?
– Нет. Со мной корзина станет слишком тяжёлой. У тебя не хватит сил, чтобы тянуть канат.
Неужели он действительно бросит её здесь совсем одну?
– Давай попробуем! Уверена, я смогу. Или забери меня обратно. Я не хочу идти дальше без тебя.
По правде говоря, Линнель вообще не хотелось больше никуда идти. Ей просто хотелось домой. Вздохнув, она решила вернуть плетёную кабину себе и потянула за нижний канат. Если понадобится, она сможет переправиться и без посторонней помощи. Но, увы, колесо не сдвинулось с места. Тогда она снова потянула за верхний, но это тоже не дало никаких результатов. Сандер, очевидно, нашёл способ заблокировать весь механизм переправы. Осознание происходящего вдруг нахлынуло на дочь фермера, словно холодная океанская волна: она сама доверилась незнакомцу, сама вернула ему корзину, и теперь только он может освободить её из этого поднебесного заточения. Выбора нет, ей придётся сделать всё, что он потребует.
– Ты не можешь вернуться назад! – крикнул он. – Ты прошла слишком длинный путь, чтобы сдаться сейчас. И последнюю, завершающую его часть тебе придётся преодолеть в одиночку. Мне очень жаль, Линнель, но я должен оставить тебя.
В его голосе отчётливо звучало искреннее сожаление. Но что вызывало в нём это чувство вины: то, что он не решился отправиться следом за ней или нечто другое?..
– Ты что, бросаешь меня?! – выкрикнула она так громко, словно могла выбросить с этими словами всё переполняющее её отчаяние.
– Просто сделай, как я говорю. Найди ступеньки и поднимайся. Всё будет хорошо, – раздавшийся в ответ голос на этот раз звучал тише и спокойнее.
Девочку охватила паника. Она судорожно огляделась в поисках лестницы, но не увидела ничего, кроме дымки:
– Я не могу!
– Я буду играть тебе на свирели, чтобы ты знала, что я всё ещё где-то рядом. Доверься мне.
Довериться? Ему? С какой стати? Она уже доверилась один раз и теперь ненавидела его за это. Да что уж там, сильнее его она ненавидела только себя. Почему она ушла из леса? Почему не предупредила отца? В конце концов, каким бы обаятельным и беззаботным ни был этот незнакомец, она не знала о нём ровным счётом ничего. Сейчас она должна была сидеть за кухонным столом рядом с отцом, есть тёплый, хрустящий хлеб и гадать, будет ли завтра дождь. Как могла она вместо этого оказаться на горе Опакус в окружении непроглядных облаков? Она попыталась успокоиться, вдыхая холодный воздух через нос и выдыхая его через рот. Но это не помогло: отчаяние и паника всё нарастали в душе девочки, заполняя её целиком, без остатка. В горле появился странный металлический привкус. Только этого не хватало, неужели ко всему прочему она подхватила какой-то страшный горный недуг?..
Бешеный поток её мыслей прервал голос Сандера:
– Главное, будь осторожна с тем, что пообещаешь единорогу в обмен на своё желание. Запомни, он ничего не может взять у тебя без твоего разрешения. Ты понимаешь?
Предатель. Он и правда оставил её здесь одну…
– Нет! Я не пойду! Ты не можешь просто бросить меня здесь! – зарыдала она.
Но никто не ответил. Только нежная, полная вдохновения и свободы мелодия доносилась откуда-то из белёсой мглы. Ненавистная, предательская свирель.