Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Нет, судя по её словам, Кукольник не посмел тронуть её честь. Не знаю причины подобного благородства, но, во всяком случае, ничего, кроме кожного покрова, не пострадало.

– А разум Дианы?

– Думаю, какое-то время её будут мучать кошмары, но это пройдет. Окружите её любовью и заботой, и все останется в прошлом.

Врач покинул комнату и спустился к миссис Далтон, ждущей в гостиной.

– Все в порядке, миссис Далтон, ваша внучка полностью поправится.

– Спасибо, мистер Керк, думаю, вы сами понимаете, что все должно остаться в тайне.

– Поверьте, я не горю желанием натравливать на бедную девочку журналистов, они её просто растерзают, а ей нужно спокойствие. Советую, вам переехать из Лондона, лучше в пригород.

Элизабет устало вздохнула. Нервно сведенные плечи опустились, и она села в кресло.

– Я так за неё переживаю. Диана это мой лучик счастья, и я не позволю больше никому причинить ей вред.

Керк поклонился и вышел из дома. У него ещё два пациента на очереди. Хоть и не такие интересные, как мисс Хофман.

Вальтер шел рядом с Одли, рассказывая о своей последней встрече с невестой.

– Ты не представляешь, какую радость я испытал, увидев мою милую Николь. Она улыбается как ангел, и в её глазах я вижу любовь и нежность.

– Когда вы собираетесь пожениться?

– Если честно, я хотел подождать, пока Кукольника не поймают, но сейчас думаю, что лучше будет провести церемонию через неделю. Николь согласна на небольшую свадьбу. Гостей будет немного, и думаем, провести все у младшего Кука. Жаль, что его супруга не может присутствовать, последний месяц беременности протекает не так уж и хорошо, врачи прописали ей постельный режим.

– Значит, у нашего хмурого патологоанатома скоро появится племянник или племянница, - улыбнулся Одли,- ну может, хоть это немного его оживит.

Они тихо рассмеялись.

– Кстати, Кэри согласился быть шафером на свадьбе. Венчание будет проходить в небольшой церкви на *****стрит. Ты знаешь, где это?

– Конечно,- кивнул Янг.

– Надеюсь, тебя там увидеть. Ладно, я побежал, мне ещё надо забрать костюм у портного и кольца.

– Удачи.

Вальтер махнул рукой и скрылся на другой улочке.

Далтон трясся от ярости. Макалистер просто не успевал записывать все, что говорил Роберт.

– Значит, Кукольник пытал твою внучку, но оставил в живых? Я не сомневаюсь в её словах, но с его образом как-то не стыкуется. Он не оставляет в живых и тем более не затягивает пытки на неделю. Даже более того, он никогда не отпускает своих жертв.

– Колин, я знаю, что говорю, я насмотрелся на ранения, которые наносит Кукольник и знаю, как он работает, но моя внучка жива и уверена, что это именно он. Ещё она сказала, что голос был ей знаком. Она разговаривала с ним не как с Кукольником, и я верю ей. Она могла столкнуться с кем угодно. Ты же знаешь, что моя супруга довольно часто устраивает вечера, ты сам на них бываешь. Из них всех можно найти Кукольника.

– Роберт, я все понимаю, но…

– Да ни черта ты не понимаешь!
– взревел Далтон, - ты сидишь в своем кресле, пока я бегаю как ищейка по городу. Мою внучку пытали, а не твою, у тебя вообще семьи нет.

Стук в дверь прервал Далтона. В кабинет вошел Кэри.

– Вот отчет о последнем убийстве, не ошибусь, если скажу, что мистера Брикмена убила его жена, покойника уже передали семье, а саму миссис Брикмен доставили к нам.

– Конечно, же, наш “великий” сыщик, - зло прошипел Далтон, - гордость хоть позволяет копаться в мелких делишках?

– Далтон, прекратите ваши нападки, мне все равно, что вы думаете обо мне.

– Тебе всегда все равно, плевать на всех.

Роберт замахнулся и попытался ударить Кэри. Тот успел увернуться и выскочить из кабинета Макалистера.

– Инспектор, разберитесь, пожалуйста, с Далтоном, а то боюсь, он совсем сошел с ума.

Далтон кинулся на мужчину, но тот захлопнул дверь.

– Роберт, - поднялся инспектор из-за стола, - я понимаю, что ты злишься, но это не повод срываться на Кэри. Он хороший человек и прекрасно делает свою работу.

– Вот увидишь, что он не такой и прекрасный.

Далтон вышел, с силой хлопнув дверью.

========== Глава двадцать вторая ==========

Николь и Калеб Вальтер принимали поздравления. Рыжий мужчина был немного бледен, но счастливо улыбался. Ведь иначе быть не могло, он теперь женат на самой прекрасной девушке. Его новоиспеченная супруга, сияя улыбкой, прижималась к мужу. Она была счастлива и знала, что у них все будет хорошо.

Подружки столпились, ожидая традиционного букета невесты и толкаясь, пытались пробиться в первые ряды. Чуть в стороне стоял Кэри с Одли, и обсуждали нападения Кукольника на мисс Хофман. В тот момент, когда Одли посетовал на невозможность поговорить с девушкой, на его голову приземлился букет.

Грянул смех, и Янг смущенно снял цветы, передавая его первой попавшейся девушке.

– Будешь невестой, - посмеялся Кэри, - интересно чьей? Кто покусится на невинность нашего психолога?

– И ты туда же, - шутливо обиделся Одли, - мало мне Кука с его шуточками.

– Успокойся, всякое бывает.

Янг огляделся. Было странно присутствовать на свадьбе. Так много людей, всем весело и уютно. Кук-младший постарался на славу. Украсил зал цветами и тканью. Сдвинул столы для удобства. Официанты быстро меняли блюда, и в суматохе праздника их было почти не видно.

– Скажи Кэри… - Одли обернулся и замер, подавившись фразой.

Кэри стремительно шел к выходу, избегая столкновений с людьми. Что-то напряженное было в его движениях. В этот момент на него налетела какая-то девушка, одна из подружек невесты. Её платье было украшено живыми цветами. Кэри моментально ускорил шаг и выскочил за дверь.

Одли поспешил следом, но Кэри на улице уже не было. Лишь на повороте прогрохотал кэб.

Янг поднялся по лестнице к себе. Как сказал Макалистер, у Кэри аллергия на орхидеи, а именно их было до ужаса много на празднике. Вежливость не позволила ему отказаться от присутствия, и он ушел, как только почувствовал себя нехорошо. Видимо, ему действительно было плохо, раз он почти бегом покинул праздник, но ничего страшного, почти никто этого не заметил.

Открыв дверь, Янг скинул ботинки и повесил пиджак на крючок. Оправив рубашку, он запер дверь в квартиру и подошел к окну. Он же закрывал его перед уходом. Неужели защелка разболталась?

– Увлекательное чтиво,- раздался голос Кукольника из-за спины, - ты так ярко описываешь свои сны.

Одли медленно повернулся и увидел мужскую фигуру в кресле. Свет от камина падал со спины, и лицо было в темноте.

– Я очень развлекся, особенно читая последний сон. “Я не мог пошевелиться, ощущая жар дыхания на своей шее, чувствовал, как некий предмет проникает в мое тело. Боль была лишь слабым отголоском, и я не мог сдерживать стоны удовольствия”, - издевательски зачитал Кукольник,- что скажешь, мой маленький психолог? Что это лишь воспаленное сознание соединило два образа в один?

Поделиться с друзьями: