Тень государя
Шрифт:
– Дир, я не скрывал еще вчера, мне нравиться твоя сестра и я хочу за ней ухаживать, - серьезно произнес наследник.
– Если ты дашь свое согласие.
– Ты же знаешь, что Изольда не пара тебе?
– нахмурившись, спросил Веральди.
– Это будет мезальянс и для моей сестры ничем хорошим не закончиться.
– Я даю слово чести, что твоей сестре ничего не угрожает, - произнес наследник.
– Я сделаю все, чтобы обезопасить ее.
– Хорошо, но ваши встречи будут проходить в моем присутствии, либо ее компаньонки.
– помолчав, дал согласие капитан.
– Она единственное, что у меня есть в жизни. И поверь, я не дам сестру в обиду.
– Я понимаю тебя, - ответил наследник.
– Изольда - это не очередное увлечение. Я уверен в своих чувствах и симпатиях.
Дверь в зал открылась и вошла леди в сопровождении слуг. Они спорно начали сервировать стол к чаю.
– Господа, давайте пить чай, - пригласила Изольда и села на диван.
– Хватит о делах говорить.
– Конечно, Изи, - мягко улыбнувшись, ответил брат.
– Аскольд, попробуй мясной пирог. Он сегодня особенно удался.
– О, с удовольствием!
– весело ответил наследник.
– Леди Изольда, у Вас прекрасный сад, даже зимой он выглядит красиво.
– Ваше Высочество, спасибо, - смущаясь ответила леди и взяла чашку чаю.
– У нас прекрасный садовник.
– Я хотел бы пригласить вас с братом на прогулку, - предложил принц.
– За городом сейчас хорошо.
– Мы принимаем Ваше приглашение, Ваше высочество, - ответил Веральди.
– Нам давно пора развеяться. А в компании друзей это делать лучше всего.
– О, братец! Это так здорово, - радостно воскликнула девушка.
– Мы ведь давно никуда не выбирались. Только вчера на бал, - посетовала леди.
– Ваше Высочество, праздник был просто чудесный. Мы получили одно удовольствие, так ведь, Дир?
– Конечно, родная, - с улыбкой произнес Веральди.
– Нам всем нужно жить за себя и за погибших на полях сражений, - капитан перестал улыбаться и нахмурился.
– Вы знаете, Ваше Высочество, я так переживала за брата, - поведала леди Веральди.
– После гибели родителей у меня ведь никого не осталось. И гибель брата была бы ударом, но, слава Высшему Богу, он дома, - девушка улыбнулась капитану.
– Я понимаю Вас, леди Изольда, потеря близких - всегда тяжела, - посочувствовал наследник.
– Мои братья умерли до моего рождения, но мне всегда не хватало их.
– Это так печально!
– с грустью произнесла леди.
– Мне жаль ваших родителей. Это ведь большая утрата.
– Они тяжело переживали, - ответил наследник.
– Но им повезло, появились мы с Ангеликой.
Они пили чай с пирогами и мирно вели беседу. Аскольду не хотелось уходить, но спустя час визит вежливости нужно было завершать. Пришло время вернуться во дворец. Он уже скучал по белокурой красавице. Нужно все устроить к завтрашней прогулке. На пороге мужчины обменялись рукопожатиями на прощание. Наследник весьма целомудренно поцеловал руку леди и удалился. Хотя ему очень хотелось узнать какие губы у Изольды, но зоркий взгляд капитана не позволял вольностей.
Несколько дней маркиз Бово думал над предложением адмирала. Брак с Беатрис приносил много плюсов в карьере. Да и наследника все равно придется рожать, а леди не дурно воспитана, очень родовита и составит ему прекрасную партию. Но в его сердце нет места для другой женщины и как быть с этим мужчина не знал. Долго сомневаясь, он решил, что любви в его жизни больше не место, только выгода. С этими мыслями он отправился в городской сад. По рассказам Алана, женщины в это время суток всегда прогуливаются там.
Маркиз встретил леди Дрей на одной из уединенных дорожек, они прогуливались мимо посеребренных первым снегом яблонь. Авес вспомнил, как недавно прогуливался тут с Ами.
– Дамы, я приветствую вас!
– произнес маркиз.
– Могу ли я составить компанию?
– Здравствуйте, маркиз!
– поприветствовала леди Линдси.
– Для нас будет большая честь.
Они пошли к реке в сопровождении служанки и стражника. Леди наслаждались морозным воздухом и видами на скованную тонким льдом реку. Маркиз становился все мрачнее. Его мучили воспоминания связанные с эти садом.
– Лорд Авес, вы любите пешие прогулки?
– тихо поинтересовалась леди Беатрис.
– Я считаю, что они полезны для здоровье.
– произнес маркиз.
– Но, к сожалению, себе не всегда могу их позволить.
– Милорд, я наслышана о вашем чудесном саде, - поведала леди Линдси.
– И особняк у Вас дивный. Мы намедни проезжали мимо.
– Благодарю Вас, леди, - с натянутой улыбкой произнес Авес.
– Дом большой и там должна жить семья.
– Вы совершенно правы, маркиз!
– поддержала Линдси.
– Тыл для любого мужчина очень важен. Так ведь, Бети?
– Да, матушка,- опустив глаза, произнесла девушка.
– Женщина должна быть поддержкой для мужчины.
– Леди Беатрис, ваш брат рассказывал о прекрасных гобеленах, - поведал Бово, пытаясь перевести тему разговора.
– Вы мне покажите их как-нибудь?
– Конечно, лорд!
– смущенно произнесла леди.
– Брат всегда преувеличивал мои таланты к вышивке.
– Девочка моя, Уильям говорил всегда правду!
– с грустью произнесла пожилая дама.
– А знаете, лорд Авес, мы ведь ярмарку устраивали и гобелены Бетти пользовались успехом. А все вырученные деньги направили в помощь семьям погибших моряков.
– Это благое дело, леди Линдси!
– произнес Авес.
– Вдовам и детям нужна любая помощь. Вы просто молодцы, что это придумали.
– После гибели сына, - смахнув слезу платком, продолжили женщина, - мы остро ощутили потерю очень важной части нашей семьи и решили поддержать таких же людей.
– Матушка, прошу Вас, не плачьте.
– попросила девушка.
– У Вас опять разыграется мигрень. Лорд Авес, прошу нас извинить, но нам придется откланяться.
Взяв леди Линдси под руку, они пошли к выходу.
– Ничего страшного!
– заверил маркиз.
– Я понимаю Ваши чувства. До свидания леди!
Авес прогулялся еще немного по дорожкам. Вспомнил встречи с Амандой. Тайные поцелуи и объятия. В его жизни не осталось практически любимых людей. Мужчина мучился с выбором, но все таки принял решение свататься к семье Дрей.
Аскольд очень хотел порадовать и удивить Изольду, долго думал как и решил устроить катание на санях за городом. Готовился все утро, замучил слуг придирками.
– Ну куда ты потащил пледы на улицу, они же остынут!