Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тень Луны, Море Теней
Шрифт:

– Да никуда собственно. Могу я вас кое-что спросить?

– Что именно?

– Вас арестовывали, когда вы сюда попали?

– Арестовывали?

Сейзо распахнул на неё глаза, затем призадумался.

– Верно. Здесь же арестовывают кайкъяку. Нет, меня нет. Меня выбросило на берег в Кей.

– Что? А какая разница?

– А та, что разные царства обращаются с кайкъяку по-разному. Я попал в Кей и там получил свои документы. И проживал там до прошлого года. Затем умер царь и всё царство пошло прахом. Жить там стало невозможно, и я сбежал, пришёл сюда.

Йоко вспомнила беженцев, которых она видала в городе.

– Значит… в Кей можно жить, не будучи арестованным?

Сейзо кивнул.

– Верно, но жить там сейчас нельзя. Там идёт гражданская война, повсюду беспорядки. На местечко, в котором я жил, напали йома, и убили половину людей.

– Их убили йома? Не на войне?

– Когда царство летит в тартарары, вот тогда-то йома и появляются. И не только йома. Засуха, наводнения и землетрясения, вдобавок. Одни только напасти. Так что я быстро оттуда сбежал.

Йоко отвернулась. Значит, в Кей можно было жить, не будучи постоянно преследуемой. Оставаться беглянкой в Ко или рисковать жизнью в Кей, что безопаснее? Сейзо прервал её размышления.

– А женщины, они уже давно оттуда ушли. Не знаю, о чём там себе думал царь, но он уже давно выгнал их из Кей.

– Вы шутите.

– Это правда. В своё время ходили слухи, что если какая женщина останется в Гъйотене – это столица – её убьют. Царство превратилось в нехорошее место и большая часть тех, кого я знал, постарались унести ноги, пока возможно. Лучше быть подальше оттуда. Теперь это самое гнездовье йома. Одно время множество людей пытались сбежать оттуда, но, с недавних пор, всё утихло. Они начали перекрывать границы.

– Вот оно как, – пробормотала Йоко.

Сейзо насмешливо фыркнул.

– Я знаю как дела в Японии, лишь расспросив тебя, а тебе рассказываю, что происходит здесь. Видно, я всё-таки, становлюсь одним из них.

– Вы, конечно, несерьёзно.

Сейзо поднял руку.

По сравнению с Кей, в Ко намного лучше. Но стоит только донести, что ты кайкъяку и тебе тут же оденут наручники. Так или иначе, у тебя нет большого выбора.

– Но я…

Сейзо засмеялся. Он смеялся так, что казалось, он плачет.

– Я знаю, я знаю. Ты не виновата. Я знаю, но всё равно мне обидно до слёз. Не стоит, пожалуй, вымещать это на тебе. Тебе, всё время в бегах, тоже, должно быть, нелегко.

Йоко только покачала головой.

– Мне снова надо работать. Готовить завтрак. Береги себя, куда бы ты не направилась, ладно?

С этими словами он выскользнул из комнаты и исчез.

Йоко хотела было снова его позвать, но сдержалась.

– Спокойной ночи, – это было всё, что она сказала.

Глава 28

Йоко сняла футоны с полки. С покорным вздохом приготовила себе постель. Она уже давно не спала на футоне, но всё равно никак не могла уснуть. Так много вопросов занимали её.

Каким образом у неё не было никаких проблем с языком? Если бы она не могла понять, что говорят окружающие, она даже представить себе не могла, как бы всё для неё обернулось. И она никак не могла понять, почему же всё обернулось именно так.

Если местная речь была вовсе не японской, тогда она никоим образом не могла бы ничего понять. Когда она обратилась к тому человеку за дверью, каким ещё языком она могла воспользоваться? Старик слышал Японский, а тот мужчина – язык, на котором здесь говорят.

Те несколько слов, которые знал старик из местного наречия, звучали для неё лишь чуть иначе. Но даже это было странным. И заявить, что слова «губернатор» не существует. Если так, тогда, как же она слышала не раз произносимым это слово?

Йоко уставилась на низкий потолок. Перевод. Каким-то образом слова переводились для неё так, чтобы она могла их понять.

– Джойю? Это твоих рук дело?

Разумеется, в ответ на её бормотание, не последовало никакого ответа.

Как всегда, она спала, крепко прижав меч к груди. Проснувшись, она обнаружила, что рюкзак, который она оставила в углу комнаты прошлым вечером, исчез. Йоко вскочила на ноги и осмотрела дверь. Замок был закрыт накрепко.

Она отыскала управляющего и объяснила, что произошло. Дверь и комната были тщательно обследованы двумя мужчинами, одарившими Йоко подозрительным взглядом.

– Твоя поклажа действительно была здесь?

– Да. Внутри был мой кошелёк. Кто-то украл его.

– Да, но дверь была заперта.

– А как же запасной ключ?

Мужчины вновь обменялись недоверчивыми взглядами.

– Ты хочешь сказать, что кто-то из нас украл твои вещи?

– Мы не могли этого сделать, даже если б хотели. А может, ты с самого начала хотел взвалить на нас вину, чтобы не оплачивать счёт?

Мужчины придвинулись к Йоко поближе. Она положила руку на рукоять меча, – Неправда!

– В любом случае, ты всё равно должен нам заплатить.

– Я же сказал, мой кошелёк тоже украли.

– Тогда давай позовём полицейских.

– Подождите, – Йоко начала снимать чехол с меча. Она сказала, – Позовите старика, который был здесь прошлой ночью. До неё неожиданно дошло, что он может замолвить за неё словечко.

– Старика?

– Из Кей. Его зовут Мацуяма.

Мужчины обменялись взглядами.

– Что тебе от него нужно?

– Спросите его. Он видел мой рюкзак.

Один из мужчин встал на страже у входной двери и кивнул младшему напарнику, который побежал по коридору. Он спросил Йоко, – Что это там у тебя в левой руке?

– Ничего, что касалось бы денег.

– Может, мне лучше решать.

– Только после того, как мы поговорим со стариком.

Мужчина недобро взглянул на Йоко, судя по её резкому ответу, что она что-то скрывает. Вскоре послышались приближающиеся шаги, и в дверях показался молодой человек.

– Его здесь нет.

– Нет?

– Его вещей тоже. Судя по всему, он смылся.

Мужчина, заслонявший дверь стоял, прищёлкивая языком. Этот звук заставил Йоко вскипеть. Это был он.Тот старик сделал это. Она закрыла глаза. Несмотря на то, что они оба были кайкъяку, он предал её.

Поделиться с друзьями: