Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тина ван Лигалон
Шрифт:

— Не волнуйтесь. Это Векторат Времени, —ответил Линган, не отводя взгляда с красивой женщины, стоящей вдалеке, с двумя спутниками. Один был — Лао, а второй, Эспер-Секретарь Галактики — Велиор, в своем земном облике, все равно привлекавший внимание окружающих своим чудовищным ростом.

Линган быстро зашагал через толпу, но Император Японии опередил его.

Элоир Вэр…

— Ваше Величество, потише, я не хочу переполошить всех присутствующих, —в мыслях Вектората Времени возникла улыбка, зависшая над бесконечной мерцающей нервной сетью.

— Я могу, по секрету, узнать, что вас привело на Землю? —Император Японии прекрасно мог владеть собой, но сейчас в его мыслеголосе прозвучало беспокойство.

Не волнуйтесь так, Ваше Величество. Все хорошо. Ничего страшного, чтобы было достойно вашего внимания.

— Тогда… не буду мешать, —Император вежливо поклонился и затерялся в зале.

Элоир Вэр, —наконец и у Лингана появилась возможность заговорить.

Ты бы тоже хотел узнать, зачем я прилетела на Землю? —Странница улыбнулась, бегло посмотрев на Лао. — Как можно пропустить такое событие, как твой бал? —она так и не отвела взгляда от Лао, отвечая на вопрос Лингана, словно между ними была какая-то тайна, которую Лингану не следовало знать.

— С тремя сопровождающими кораблями?

— Один мой, один — Велиора, ну, два, так, на всякий случай, —на этот раз она посмотрела в лицо Лингану. Легкая улыбка пряталась в уголках ее губ, но он вздрогнул под взглядом ее черных глаз без зрачков.

— Кстати, никак не было возможности узнать, как ваше самочувствие? —вежливо поинтересовался Линган. Он просто хотел перевести разговор на нейтральную тему, раз Векторат Времени так упорно не желала обсуждать причину своего визита.

— О чем ты? Я не болела, —в ее ответе было такое откровенное изумление, словно болезнь Странницы приснилась Лингану. — Это не болезнь, Линган. Всего лишь одно из моих нормальных физиологических состояний. Ничего страшного, только нужно быть на Оре. Давай, поговорим завтра. А сегодня, я хочу просто побыть твоим гостем, —она повернула голову, снова смотря в лицо Лао. — Моя спальня свободна?

— Конечно! —ответил Линган, подумав, что, кроме Странницы, вряд ли бы нашлись другие желающие пожить в Десятимерности.

Ну вот и замечательно, —она вдруг мягко улыбнулась, снова повернувшись к нему, и ее лицо при этом словно излучило свет. — Не обращай на меня внимание. Иди к гостям. И… не нужно им ничего говорить.

Линган отошел от Странницы, с неприятным ощущением, что ему так и не сказали правды. Все Советники, кроме Лао, стояли отдельной кампанией в глубине зала.

Что там, Линган? —спросила Этель, как только он подошел.

Не знаю. Но ни за что не поверю, что это увеселительная прогулка. С тремя-то сопровождающими кораблями?

— Лао? Ничего не сказал? —спросил Строггорн.

Не было возможности поговорить. Мне нужно заниматься гостями, —извинился Линган и занялся медленным обходом гостей.

Бал продолжался по протоколу, точнее, как обычно, безо всякого протокола. Столы были накрыты в другом зале, поэтому все желающие поесть, могли сделать это в любое время. Большой зал предназначался для танцев. Обычно, после того, как большая часть гостей собиралась, свет приглушали до полумрака, раздавалась громкая музыка, и начинался «Бал у Лингана», с самыми настоящими церемониальными танцами под музыкальное исполнение мировых знаменитостей.

Бал продолжался до утра. В какой-то момент Линган обнаружил, что Странница исчезла, и вместе с ней Лао и Велиор, а ему так и не удалось переговорить с Лао и выяснить, зачем прилетела Векторат Времени.

* * *

Линган проснулся рано утром от просочившегося даже в сон телепатического шума. Он спал едва ли пару часов, солнце только что взошло, пробиваясь еще утренними красноватыми лучами через занавеску. Линган встал, набросил халат и вышел на веранду. С высоты второго этажа прекрасно просматривалось озеро, в котором с удовольствием плескались два дельфина. Линган вслушался, определив по телепатемам, что это должны были быть Аолла со Строггорном. На берегу сидела Этель, за невысоким плетеным столиком, и что-то пила из высокого стакана. Через минуту показался Диггиррен в одном халате, который он тут же сбросил, ныряя с разбега в озеро.

Линган вгляделся: теперь уже три дельфина выпрыгивали из воды. Он подождал еще несколько минут. На берегу появились Креил с Тиной. Она посмотрела по сторонам, и, найдя Лингана, помахала ему рукой, потом села в плетеное кресло рядом с Этель, негромко о чем-то разговаривая с ней и наблюдая уже за четырьмя дельфинами: Креил присоединился к купающимся.

Не прошло и минуты, как на берегу возник Лион, выразивший полный восторг от невероятно расплодившихся в озере дельфинов.

Линган видел, как мальчик подошел к Тине, а потом быстро сбросил одежду, и с разбега исчезнул в глубине. Он вынырнул через некоторое время на поверхность: странное создание, и не человек, и не рыба. Лион любил принимать самые необычные формы, при этом не забывая, что в воде неплохо бы иметь жабры. Линган видел, как Лион перевернулся на живот, одновременно превращаясь в ослепительно сияющую молнию, и снова исчез в глубине озера.

Линган? —раздался голос у него за спиной, от которого он вздрогнул. Аолла стояла в его спальне обнаженная, с ее тела стекала вода. — Тебе не надоело за нами подглядывать? Строггорн послал за тобой, —она улыбнулась.

Не боишься, что я могу тебя неправильно понять? —шутливо сказал Линган, намекая на ее наготу.

Ха! Да я может хочу, чтобы ты меня неправильно понял! —она мысленно рассмеялась. — Пошли! Вода изумительная! Давно так не развлекались! —добавила она, исчезая.

Линган сбросил халат, шагнул через Многомерность, и оказался в прохладной прозрачной воде. Мгновенно рядом с ним появилась серебристая молния, Лион весело смеялся.

Лион, противный мальчишка! —Линган попытался догнать Лиона, но тот быстро растворился в глубине, перемещаясь с невероятной скоростью. Дельфин, с телепатемой Креила, поплыл рядом.

Креил, ты не боишься отпускать мальчика одного?

— Как я могу ему запретить? Его невозможно догнать, да и он прекрасно перемещается в Многомерности. Что с ним может случиться?

— Тебе виднее, ты отец, —Линган поднялся на поверхность, набрал воздуха, и несколько раз сделал сальто, подняв волны брызг.

Лион немедленно появился рядом, выразив бурный восторг: сияющая молния выпрыгнула из воды почти на пять метров в высоту и тут же исчезла в глубине. Линган слышал, как с берега Этель захлопала в ладоши, выражая свое восхищение.

Он снова опустился на глубину, вода мягко обволакивала кожу. В облике дельфина все ощущения становились другими. Странные звуки, обычно неслышимые человеку, окружали плывущего Лингана. Он увидел стайку рыбешек и весело погнался за ними, а они испуганно шарахнулись от его огромной тени. А потом он ощутил странное тянущее чувство, словно его зажало тисками, и мгновенно он очутился на берегу, в человеческом облике.

Поделиться с друзьями: