То, чего она хочет
Шрифт:
— У тебя есть две секунды, чтобы объяснить, почему от тебя прет запахами моей сестры и секса, — прорычал Гарт.
— Что, черт возьми, ты делаешь? — Лиззи закричала на брата, двигаясь, чтобы встать между ним и Брутом.
— Отойди, Лиззи, — сказал Гарт своим альфа-голосом.
— Нет.
Брут высоко оценил усилия Лиззи, чтобы защитить его, но он мог сражаться в своих собственных битвах, и с этой он с радостью столкнется. Он придвинулся к Лиззи и обнял ее. — Спасибо, что заступилась за меня, но я сам разберусь.
— Но…
— Никаких «но». Иди, присядь с Мэдди и, позволь мне, справиться с твоим братом.
Она обняла его и поцеловала в щеку.
— Будь осторожен.
— Итак, как долго ты трахаешь мою сестру?
Брут понял, что его друг был шокирован и зол, но он не смирился с неуважением.
— Еще раз скажешь нечто подобное о Лиззи, и я буду вынужден ответить.
— Итак, ты пытаешься сказать мне, что ты не трахаешь мою сестру, — Гарт приблизился к нему вплотную, но он не отступил.
— Трахаю — нет, люблю — да.
Гарт зарычал, но сделал шаг назад.
— Никакой разницы. Ты встречался с моей сестрой у меня за спиной?
Брут не стал это отрицать.
— И что было бы, если бы я сначала спросил разрешения?
Гарт снова встал впритык к Бруту.
— Это не имеет никакого значения. Ты не спрашивал.
— Потому что мы с тобой оба знаем, что ты бы сказал «нет», — Брут пытался успокоиться, но его терпение висело на волоске.
— Чертовски верно, я бы не позволил.
Брут вздрогнул.
— Вот почему я не стал спрашивать, — на этот раз он был готов, когда Гарт повернулся к нему и уклонился, прежде чем он смог ударить.
— Прекратите! — закричали Лиззи и Мэдди. Мэдди осталась в стороне, но Лиззи вмешалась в драку.
— Оставь его в покое, Гарт. Он не сделал ничего, чего я не хотела.
Гарт рассердился на сестру.
— Ты не знаешь, чего хочешь. Ты слишком молода.
Лиззи, в присущей ей манере, не отступила, а вставала лицом к лицу с братом.
С него хватит.
— Прекратите!
Все посмотрели на него.
— Послушай, Гарт, ты можешь ударить меня столько, сколько захочешь, но это ничего не изменит. Я узнал кое-что сегодня вечером. Все эти годы я пытался угодить тебе, а должен был угождать ей.
— О чем ты говоришь? — Гарт был в двух секундах от срыва.
— Гарт, я люблю твою сестру, и не как член семьи. Я в нее влюблен, — Лиззи ахнула рядом с ним, но он продолжил: — И, благодаря некоторым удачным обстоятельствам, она дала мне шанс. И я не собираюсь его упускать.
— Ты любишь меня? — Лиззи посмотрела на него, в ее взгляде читались недоверие и надежда.
Он схватил ее и притянул к себе.
— Да, я люблю тебя. Именно поэтому не мог позволить тебе встретится, сегодня с кем-то, кроме меня.
Она прижалась к нему, ее губы встретились с его, сначала нежно, но затем более требовательно. На заднем плане он слышал, как Мэдди говорит Гарту, что объяснит, что происходит позже. Когда Лиззи просунула язык ему в рот, все, кроме великолепной женщины в его руках, исчезло. Слишком рано, она отстранилась.
— Отвези меня назад в отель Брут. У нас есть незавершенное дело.
Он даже не потрудился попрощаться, просто подхватил Лиззи на руки и побежал к внедорожнику.
Глава 7
Брут был тверд, как скала, всю поездку обратно в отель. Он никогда в жизни не подумал бы, что станет сабмиссивом. Однако, встав на колени перед Лиззи, он открыл для себя совершенно новый мир, и не мог дождаться, чтобы снова порадовать его Хозяйку. Лиззи была спокойна, хотя все время поглядывала на него своим сексуальным взглядом, еще больше распаляя его.
Разблокировав дверь в свой номер, он открыл ее и позволил Лиззи войти. Все оставалось, как прежде.
— Как ты меня хочешь? Голым на коленях?
Она осматривала комнату несколько минут и повернулась к нему лицом.
— Хотя твое предложение звучит заманчиво, прямо сейчас, это не то, что мне нужно.
— Что тебе нужно? — Он затаил дыхание.
— Люби меня, Брут, пожалуйста.
Его не нужно было просить дважды. Он схватил ее на руки и понес к кровати, поставив рядом с собой.
— Ты такая красивая.
— Ты еще даже не раздел меня, — Лиззи засмеялась и скрестила руки на груди.
— Мне не нужно, чтобы ты снимала одежду, чтобы знать, что ты прекрасна, но это облегчает понимание, — Брут схватил подол ее свитера и стянул его через голову. — Господи, где твой лифчик?
— У меня не было времени, когда нам позвонили из больницы, — Лиззи ухмыльнулась. — На мне так же нет трусиков.
— Чтоб меня, — она пыталась убить его, он уверен. — Немедленно снимай свои штаны.
Он приступил к работе, сняв собственную одежду. Быстро стянул ботинки, потом джинсы. Брут поднял взгляд, чтобы увидеть Лиззи, стоящую перед ним, каждый дюйм ее молочной кожи, предстал его взору. Он никогда бы не устал от этого вида. — Совершенно потрясающая.
— Спасибо. Ты тоже не плох, хотя мог бы снять носки.
Когда он взглянул вниз, понял, что выглядел довольно смешно, на нем ничего не было, кроме его коричневых носков. Для того чтобы их снять не потребовалось и секунды.
Без предупреждения Брут прыгнул вперед, повалив Лиззи на кровать. Ее шокированное выражение лица, заставило его подумать, что он зашел слишком далеко. Затем она засмеялась, переполненная радостью. Он не думал, что когда-либо слышал, что-то более замечательное. За исключением, может быть, сексуальных стонов, которые она издает, когда кончает.
— Ты собираешься смотреть, или что-нибудь сделаешь?
— О, я собираюсь сделать что-то хорошее. Тебе лучше схватиться за что-нибудь.
Пока Брут мог соображать, он собирался воплотить в жизнь одну из своих фантазий. То, что всегда считал преувеличенным.
Спустившись по кровати к ногам Лиззи, он взял большой палец левой ноги в рот, закручивая языком по кончику, прежде чем отпустить его. Затем он повторил процесс с каждым пальцем, заканчивая медлительным облизыванием стопы.
Лиззи застонала, извивалась, но не пыталась отдернуть ее.