Точная Копия
Шрифт:
Я ненавижу то, что хочу её. Я ненавижу то, что она держит меня на ладони, сжимает в своих объятиях, когда захочет.
Но больше всего, в этот момент, прямо здесь, я ненавижу то, как она назвала меня Дженсеном.
Я Джей Джей.
ГЛАВА 7
ТРИ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
КЕЙТ
Я достаю свой тяжелый чемодан из багажника такси и рассчитываюсь с водителем.
Когда машина трогается с места, хрустя гравием на подъездной дорожке, я поднимаю взгляд на идеальный английский коттедж. Вся поездка сюда была похожа на сцену из «Бриджертонов». Я бывала в Лондоне раньше, но никогда в Оксфорде и никогда в такой сельской местности.
Я понимаю, почему Джон был так полон решимости жениться на Фелисити здесь, в доме её покойных родителей. Это потрясающе. Фиолетовая глициния обвивает классическое английское белое крыльцо, огромные головки цветов идеально обрамляют вход. В каменном коттедже с двойным фасадом под каждым окном находятся корзины с цветами, и я улыбаюсь сочетанию фиолетового и зеленого, которое ему явно нравится. Надо отдать ему должное, он не упускает ни одной детали. Никогда, когда дело касается его второй половинки.
Я полетела другим рейсом, чем Луна и Фелисити, которые уже здесь. Дело, которое, как я думала, я завершила, пришлось отложить в последнюю минуту, и я не доверяла никому другому довести его до конца. Так что я задержалась, и вчера пришлось много разгребать до покраснения глаз. Я должна быть здесь сегодня, поскольку, в манере Джона празднование длятся не один день, а два. Не то чтобы я жалуюсь, потому что мне не терпится провести каждую секунду со счастливой парой. Никто не заслуживает “Долго и счастливо” больше, чем эти двое.
Я дважды стучу большим медным кольцом по двери, но у меня перехватывает дыхание, когда дверь распахивает последний человек, которого я ожидала увидеть.
– Кейт. Эм, привет.
Там, во всей своей долбаной красе, стоит Дженсен Джонс. Ах. Почему он должен носить кепки задом наперед?
– Привет, – выдыхаю я. Если не считать пары предсвадебных обедов, на которых мы оба побывали, мы почти не разговаривали, разве что передали друг другу корзинку с хлебом и вежливо поблагодарили.
– Я думал, ты, эм, флорист. Сегодня приедут устанавливать арку.
Я киваю, и мы неловко смотрим друг другу в глаза.
– Нет. Просто я.
Он теребит тонкую белую футболку, которая на нем, а затем протягивает руку, чтобы взять мой чемодан. Я кладу руку на ручку.
– Я справлюсь, спасибо.
Я не упускаю из виду, как прищуриваются его глаза, когда он смотрит на меня, но не могу сказать, от разочарования это или от того, что я просто нравлюсь ему примерно так же сильно, как и он мне.
– Прекрасно.
Отступив в сторону, он придерживает тяжелую белую деревянную дверь, и я выхожу в коридор.
– Где остальные?
– В саду. Родители Джона с Адамом только что приехали, поэтому они проводят некоторое время, показывая ему сад и дом. Я зашел внутрь, чтобы нас было не слишком много.
Адам, брат Джона, страдает аутизмом и имеет некоторые проблемы с сенсорным восприятием. Он может быть ошеломлен толпой людей, особенно когда находится в незнакомой обстановке. Но я уверена, что у него всё в порядке, так как он со своим человеком номер один, Фелисити. Эти двое неразлучны, и такой связи я никогда не видела.
Что меня удивляет, так это то, как Дженсен подумал о ком–то другом. Он зашел внутрь, чтобы дать Адаму пространство, в котором тот нуждался.
Я быстро отмахиваюсь от этого чувства. Одно мгновение не отменяет бесчисленных придурковатых поступков, которые он совершал.
– Ладно, ты знаешь, где моя комната? Я могу оставить свой чемодан.
Я стою у подножия деревянной лестницы. Это место действительно потрясающее. Джон потратил целое состояние на восстановление его первоначальных черт.
Дженсен подходит на шаг ближе и протягивает руку, чтобы взять мой чемодан.
– Твоя комната рядом с моей. Я могу поднять его — выглядит тяжелым.
Я разочарованно упираю руку в бедро.
– Знаешь, тебе не нужно притворяться.
Его брови в замешательстве сошлись на переносице.
– Притворяться?
– Что я тебе нравлюсь, что мы нравимся друг другу. Мы можем просто существовать в одном пространстве следующие два дня и не ссориться, а затем разойтись в разные стороны для детоксикации.
Издав невеселый смешок, он засовывает руки в передние карманы своих черных джинсов с низкой посадкой.
– Я не испытываю к тебе ненависти.
– Но я тебе не нравлюсь.
Он втягивает голову в плечи и смотрит в пол.
– Я думал, ты не хочешь разговаривать.
– Я не хочу разговаривать.
– Тогда что мы здесь делаем? Позволь мне отнести твой багаж наверх. Во–первых, потому что он выглядит безумно тяжелым, а во–вторых, – он поднимает голову, глядя на меня с таким напряженным выражением, что у меня подгибаются колени. – Потому что я джентльмен.
Я усмехаюсь.
– Хa! Хорошо.
Он наклоняется вперед, хватая мой чемодан за ремень.
– Я не давала согласия нести мой багаж. Я...
– Неважно, – выпаливает он, поднимаясь по лестнице, перешагивая через две ступеньки за раз.
Скидывая кроссовки, я бегу за ним.
– Верни мне мой чемодан.
Он останавливается на полпути и резко поворачивается ко мне.
– Напомни мне. Когда тебе исполнится тридцать шесть?
– В августе.
– Тогда начинай вести себя соответственно.
Он продолжает подниматься по лестнице, и я преследую его по коридору, пока он не останавливается перед дверью, которая, как я предполагаю, ведет в мою спальню.
– А как насчет тебя? Когда ты достигнешь половой зрелости?
Положив руку на круглую латунную ручку двери, он поворачивает её, а затем оборачивается с самодовольной ухмылкой, которая выглядит слишком сексуально.
– Я уже. Но ты продолжаешь упускать возможность выяснить это.
Есть так много способов проанализировать это утверждение. Но я игнорирую все искушения выяснить, насколько зрелым является тридцатидвухлетний Дженсен Джонс.