Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Только ты (Колорадо - 3)

Лоуэлл Элизабет

Шрифт:

Калеб пожал плечами.

— Бродяги, команчи, золотоискатели… Даже какие-то аристократы понаехали вскоре после твоего отъезда. Страна становится чертовски многолюдной в летнее время.

— Аристократы, говоришь? Небось, Вулф и подумать об этом не мог.

— Вулфа и Джесси здесь нет, — сообщила Виллоу. — Они все еще путешествуют. У них медовый месяц.

Рено улыбнулся. На месте Вулфа он сделал бы то же самое: взял бы молодую красавицу-жену и провел с ней наедине в дикой глуши много-много дней и недель.

— Мы слышали, что они отправились на запад, — продолжала Виллоу, — в район каменных каньонов. Джесси поклялась, что медовый месяц не кончится до тех пор, пока она не увидит все любимые места Вулфа.

— Может, я встречу их где-нибудь в Красной Пустыне, — предположил Рено. — А как Рейф? Он уже вернулся?

Виллоу покачала головой, отчего солнечные блики заиграли в ее белокурых волосах.

— Он все еще ищет проход через каньон, о котором ему сказал Вулф, такой широкий и глубокий, что его может преодолеть только солнце, — объяснила Виллоу.

— Какой свежести эти новости?

— Прошлой недели, — уточнила Виллоу. — Один бродяга, встречавший его на Рио-Верде, останавливался у нас вчера.

— Он приезжал сюда ради стряпни Вилли, — добавил Калеб, скривив губы. — Говорят, ему сказали, что ради ее бисквитов можно и сотню лишних миль проехать.

— Черт побери, — пробормотал Рено. — Я надеялся подбить Рейфа на небольшую охоту за золотом.

Виллоу оторвала взгляд от брата и посмотрела на вьючных лошадей и стройного всадника, которые только сейчас въезжали во двор.

— Ты нанял мальчика помогать тебе? — спросила она.

Только Калеб заметил, как переменилось на миг лицо Рено.

— Не совсем, — ответил Рено. — Это мой… гм… партнер.

Ева приблизилась настолько, что слышала слова Рено. Она остановила усталую лошадь рядом с чалой и представилась сама. Рено это не понравилось.

— Меня зовут Ева Старр, — произнесла она спокойно. — А вы, должно быть, сестра Рено.

Щеки Виллоу порозовели, и она засмеялась.

— О господи! Простите меня, ради бога, мисс Старр! Да, я Виллоу Блэк, и мне непростительно из-за одежды принять вас за мужчину. Джесси и я — мы обе тоже верхом ездим в брюках.

Калеб посмотрел на поношенную, мятую блузку и линялые черные брюки из саржи и подумал, что никогда бы не принял всадницу за мужчину. Было нечто настолько женственное в формах, просматривающихся под просторной одеждой, что мужчина не мог ошибиться.

— Меня зовут Калеб Блэк, — представился он Еве. — Слезайте с лошади и входите в дом. Путь через Великий Водораздел очень долгий и нелегкий для женщины.

— Да-да, слезайте, — поддержала Виллоу мужа. — Я уже несколько месяцев не имела возможности пообщаться с женщиной.

Щедрая, приветливая улыбка Виллоу была как бальзам для гордости Евы. Ее ответная улыбка адресовалась также и Калебу, который по габаритам не уступал Рено, однако казался более мягким, особенно когда улыбался.

— Спасибо, — сказала Ева. — Путь был длинным.

— Не особенно располагайся, — холодно предупредил Рено, когда она спешилась. — Мы здесь задержимся лишь на то время, которое нужно для замены лошадей.

Калеб прищурился, почувствовав напряженность в голосе Рено, но ничего не сказал.

Виллоу, как обычно, высказала вслух то, что думала.

— Метью Моран, где твои манеры? Не говоря уж о здравом смысле.

— Нас кое-кто может преследовать, — пояснил Рено. — Я не хочу привести его к вам.

— Джерико Слейтер? — предположил Калеб.

Рено удивленно посмотрел на него.

— Я не хотел бы об этом распространяться, — неохотно проговорил Калеб. — У одного из моих помощников подруга из племени команчи. Ее брат — следопыт у Слейтера.

— Да, — пробормотал Рено. — Вероятно, по следу идет Слейтер.

Суровая улыбка, появившаяся на лице Калеба, заставила Еву немедленно пересмотреть свое мнение о мягкости его характера.

— А я уж было подумал, что ты забыл о моем дне рождения, — продолжил Калеб. — Чертовски здорово, что ты привел Слейтера отпраздновать его… Очень мало из его ребят осталось в живых..

Тихонько засмеявшись, Рено покачал головой и смирился с неизбежностью.

— Ладно, Кэл. Мы останемся на ужин.

— Вы останетесь подольше, — быстро отреагировала Виллоу.

— Прости, Вилли, — сказал Рено. — Нам предстоит очень долгий путь.

— Что за спешка? — спросил Калеб. — Что, Слейтер наступает на пятки?

— Еще нет.

Рено пошевелился в седле и подумал о том, что не было ложью и не было правдой: ему было чертовски неудобно приводить эту девушку из салуна в дом сестры.

— С каждым днем высокогорье будет все недоступней, — говорил Рено, — а у нас впереди еще долгий путь, прежде чем мы доберемся до Абахоса. Нам нельзя терять времени.

— О, Абахос? Ты решил исследовать эту удаленную гряду?

— Не я. Иезуиты. Во всяком случае, думаю, мы направляемся туда, — добавил Рено, бросив искоса взгляд на Еву.

— Ты думаешь? — удивленно спросила Виллоу. — Разве ты не знаешь точно?

— Я не очень силен в староиспанском языке и совсем ничего не понимаю в тайном семейном коде Лайэнов… Вот почему со мной мой… гм… партнер.

— Вот как! — Удивление Виллоу все еще не рассеялось.

Что же касается Рено, то он, кажется, решил, что с объяснениями покончено.

Калеб приложил ладони к глазам и посмотрел на ближайшую вершину за лугом. На ее неровном склоне желтело несколько осин.

— У тебя еще есть время до закрытия высокогорья, — произнес Калеб уверенно. — На северном склоне осины только начинают желтеть.

Рено пожал плечами.

— Кто поручится, что не будет ранних снегопадов…

Залегшая у рта Рено резкая складка сказала больше, чем его слова. Он не собирался оставаться на ранчо дольше, чем это диктуется необходимостью.

— Что, золотая лихорадка? — беззлобно спросил Калеб.

Поделиться с друзьями: