Том 1. Стихотворения
Шрифт:
Третья строфа в автографе зачеркнута.
Написано на одном листке со стихотворением «Э. К. Мусиной-Пушкиной>» и окончанием стихотворения «Памяти А. И. О<доевско>го», датированными 1839 г.
Стихотворение не закончено. В основу его лег вымышленный рассказ французского писателя Ж.-Ф. Лагарпа о том, что в начале 1788 г. на банкете у одного знатного вельможи писатель-монархист Ж. Казот (казненный в 1792 г.) предсказал французскую революцию и судьбу присутствовавших на вечере гостей – в том числе и свою собственную. Рассказ Лагарпа, впервые появившийся в 1806 г., неоднократно перепечатывался в русском переводе. Тема эта была близка Лермонтову, в лирике которого «мечта» о годе, «когда с царей корона упадет», и пророческое предчувствие революционных событий занимают значительное место.
<Э. К. Мусиной-Пушкиной>(«Графиня Эмилия»). Впервые опубликовано в 1860 г. в «Русском вестнике» (1860, т. 26, № 4, кн. 2, отд. VI, с. 387).
Стихотворение относится к известной красавице графине Эмилии Карловне Мусиной-Пушкиной, рожденной Шернваль (1810–1846).
1840
«Как часто, пестрою толпою окружен». Впервые опубликовано в 1840 г. в «Отечественных записках» (т. 8, № 1, отд. III, с. 140).
Автограф не сохранился.
В сборнике 1840 г. «Стихотворения М. Лермонтова» датировано 1 января 1840 г.
Стихотворение написано под впечатлением новогодних празднеств накануне 1840 г. На одном из них, в Дворянском собрании, Лермонтова видел И. С. Тургенев, о чем он рассказывает в своих «Литературных и житейских воспоминаниях»: «На бале Дворянского собрания ему не давали покоя, беспрестанно приставали к нему, брали его за руки; одна маска сменялась другою, а он почти не сходил с места и молча слушал их писк, поочередно обращая на них свои сумрачные глаза. Мне тогда же почудилось, что я уловил на лице его прекрасное выражение поэтического творчества. Быть может, ему приходили в голову те стихи:
Когда касаются холодных рук моих С небрежной смелостью красавиц городских Давно бестрепетные руки… и т. д.»(Воспоминания, с. 229).
И скучно и грустно. Впервые опубликовано в 1840 г. в «Литературной газете» (20 января).
В сборнике 1840 г. «Стихотворения М. Лермонтова» датировано этим же годом.
В. Г. Белинский писал об этом стихотворении: «„И скучно и грустно“ из всех пьес Лермонтова обратила на себя особенную неприязнь старого поколения. Странные люди! Им все кажется, что поэзия должна выдумывать, а не быть жрицею истины, тешить побрякушками, а не греметь правдою!» (Белинский, т. IV, с. 527).
«Посреди небесных тел». Впервые опубликовано в 1858 г. в «Библиографических записках» (т. 1, № 20, стб. 634–635).
Написано в альбом поэтессе Каролине Карловне Павловой 16 мая 1840 г.
<М. А. Щербатовой>(«На светские цепи»). Впервые опубликовано в 1842 г. в «Отечественных записках» (т. 20, № 1, отд. I, с. 126), где датировано 1840 г.
Обращено к княгине Марии Александровне Щербатовой (рожденной Штерич), украинке по происхождению, молодой вдове, которой, по свидетельству современников, был увлечен Лермонтов в 1839–1840 гг. Ей посвящено стихотворение «Молитва» («В минуту жизни трудную»). С именем Щербатовой связывалась история дуэли поэта с Барантом, сыном французского посланника в Петербурге. 10 мая 1840 г. А. И. Тургенев, знакомый Лермонтова, записал в дневнике: «Был у кн. Щерб[атовой]. Сквозь слезы смеется. Любит Лермонт[ова]…» (Литературное наследство, т. 45–46. М., 1948, с. 420). Возможно, что импульсом к созданию стихотворения послужило опубликованное во втором номере «Отечественных записок» за 1839 г. стихотворение Е. П. Гребенки «Признание», где Украина изображена в аллегорическом образе женщины.
«Есть речи – значенье». Впервые опубликовано в 1841 г. в «Отечественных записках» (т. 14, № l, отд. III, с. 2).
Тексту первой публикации предшествовала первая редакция стихотворения, написанная 4 сентября 1839 г. в альбом М. А. Бартеневой, сестры П. А. Бартеневой. Текст «Отечественных записок» сохранил первые две строфы альбомного варианта (за исключением 2-го и 6-го стихов), в котором после 8-го стиха следовали строфы:
Надежды в них дышут, И жизнь в них играет… Их многие слышут, Один понимает. Лишь сердца родного Коснутся в день муки Волшебного слова Целебные звуки; Душа их с моленьем, Как ангела, встретит, И долгим биеньем Им сердце ответит.В 1846 г. в литературном сборнике «Вчера и сегодня» была опубликована третья редакция стихотворения (под заглавием «Волшебные звуки»). Первые две строфы совпадали с текстом первой публикации (кроме 6-го стиха, который был дан по альбомной записи). В дальнейшем тексте соединились строфы первой и второй редакций:
Их кратким приветом, Едва он домчится, Как божиим светом Душа озарится. Средь шума мирского И где я ни буду, Я сердцем то слово Узнаю повсюду; Не кончив молитвы, На звук тот отвечу, И брошусь из битвы Ему я навстречу. Надежды в них дышат, И жизнь в них играет, – Их многие слышат, Один понимает. Лишь сердца родного Коснутся в дни муки Волшебного слова Целебные звуки, Душа их с моленьем, Как ангела, встретит, И долгим биеньем Им сердце ответит.Тема стихотворения намечена в стихотворении 1832 г. «К *» («Прости! – мы не встретимся боле…»).
Стих «Из пламя и света» упоминается в рассказе И. И. Панаева о том, как Лермонтов привез это стихотворение в журнал Краевскому ( И. И. Панаев. Литературные воспоминания, [Л.], 1950, с. 134–135). По словам мемуариста, поэт пытался исправить «маленький грамматический промах, неправильность» в этом стихе («пламя» вместо «пламени» в родительном падеже), но не нашел подходящей замены.
Названная выше грамматическая форма у Лермонтова не случайна (ср. стихи «Не выглянет до времяседина» в поэме «Сашка», строфа 146; «Погаснувших от времяи страстей» в стихотворении «1831-го июня 11 дня», «Ни даже имясвоего» в стихотворении «А. О. Смирновой» – в автографе из альбома М. П. Полуденского и др.).
Журналист, читатель и писатель. Впервые опубликовано в 1840 г. в «Отечественных записках» (т. 9, № 4, отд. III, с. 307–310).
В сборнике 1840 г. «Стихотворения М. Лермонтова» датировано этим же годом.
Написано 20 марта 1840 г. в Петербурге, когда Лермонтов находился под арестом на Арсенальной гауптвахте за дуэль с Барантом.
Эпиграф – прозаический перевод двустишия из «Spr"uche in Reimen» («Изречений в стихах») Гете.
В стихотворении поставлен центральный для поздней лирики Лермонтова вопрос о судьбе поэта в обществе. Следуя Пушкину («Поэт и толпа», «Поэту», «Разговор книгопродавца с поэтом») в постановке этой темы, Лермонтов еще более драматизирует ее, подчеркивая разрыв между творцом, непонятым и отвергнутым поэтом-пророком, и обществом. Одновременно он подвергает критике пустое и мелочное содержание «массовой» литературы и журналистики, обобщая факты конкретных литературных полемик 30-х годов, прежде всего борьбы Пушкина и его круга, а затем и «Отечественных записок» против Булгарина и Полевого.