ЖАНРЫ

Том 10. Господа «ташкентцы». Дневник провинциала
Шрифт:

…взыгра младенец во чреве моем!( церковноелав.) — выражение из Евангелия ( Лука, 1,44).

Христины Карловны Либефрау. — Фамилия акушерки в переводе с немецкого означает «милая женщина».

…«часы» слушать… — Часы — богослужение в православной церкви.

…из-под арки Главного штаба… — знаменитая арка архитектора Росси, соединяющая Дворцовую площадь с Большой Морской и Невским проспектом. К «неоглядной пустыне, обрамленной всякого рода присутственными местами», то есть через арку Главного штаба, обычно двигался «чиновничий ход» (см. «В среде умеренности и аккуратности», т. 11).

Лаишев<…> стоит при реке Волге… — Ошибка: город Лаишев расположен на берегу Камы.

«Заведение»<…> имело специальностью воспитывать государственник младенцев. — В этой обобщенной характеристике привилегированного учебного заведения явственно проступают черты Петербургского императорского училища правоведения, учрежденного в 1835 году «для образования благороднейшего общества на службу по судебной части». Салтыкову были хорошо известны порядки, царившие в этом училище, так как в годы его пребывания в Александровском лицее правоведы и лицеисты находились в тесном общении друг с другом. Воспитание «государственных младенцев» подробно охарактеризовано в «Испорченных детях» (т. 7, стр. 361–397).

…мсьё Петанлер… — Фамилия эта в переводе с французского означает «ветрогон» (pet-en-l’air — очень короткий домашний пиджак).

«Les Novogorodiens disaient oui, et disaient oui et perdirent leur libert'e». — Буквальный, почти бессмысленный перевод русской исторической поговорки «Новгородцы такали, такали да Новгород и протакали», вероятно, связанной с насильственным присоединением Новгорода и его владений к Московскому княжеству (1478). Перевод этот Салтыков приводит в нескольких своих произведениях (см., например, «Помпадуры и помпадурши» — т. 8, стр. 500). В «Письмах к тетеньке» (т. 14) он ссылается на какую-то «хрестоматию Тампе», в которой эта поговорка помещена.

«Раздался звук вечевого колокола — и дрогнули сердца новгородцев». — Неточно приведенные начальные строки исторической повести H. M. Карамзина «Марфа Посадница, или Покорение Новагорода» (1803).

«De viris illustribus»… — известное сочинение Плутарха (в латинском переводе) — «Сравнительные жизнеописания».

Судебная реформа… — 20 ноября 1864 года Александром II был утвержден новый судебный устав, которым сословные суды заменялись общими для всех сословий учреждениями и вводился институт присяжных заседателей.

…о каких-то баснословных кушах… — Речь идет о громадных гонорарах, получаемых некоторыми адвокатами за участие в защите обвиняемых, вопреки всем правилам и ограничениям. См. об этом в «Дневнике провинциала».

…грек… — Этим словом ( франц.le Grec) обозначался человек неблаговидного поведения — шулер, мошенник, шпион.

…место председателя конкурса… — В буржуазном торговом праве — удовлетворение требований нескольких кредиторов к «несостоятельному должнику» («конкурс») производится посредством «конкурсного управления», состоящего из коллегии кредиторов, в состав которой часто вводятся и юристы. После судебной реформы, в 1868 году, были выработаны особые правила для конкурсных дел, подсудных окружным судам; они оставляли, однако, простор для всякого рода злоупотреблений.

Что под каждым здесь листом// Ты найдешь и стол и дом… — Перефразировка известного двустишия из басни И. А. Крылова «Стрекоза и Муравей» (1808).

…спирало в зобу дыхание. — Из басни И. Л. Крылова «Ворона и Лисица» (1807). У Крылова: «От радости в зобу дыханье сперло».

С одной стороны — лестная обязанность защищать общество… — Ироническая характеристика обязанностей прокурора в пореформенном суде.

С другой — лестная обязанность ограждать невинного… — Столь же ироническая характеристика обязанностей адвоката.

…татары бегают… — В самых модных ресторанах Петербурга того времени прислуга набиралась преимущественно из татар (см. А. Бахтиаров. Брюхо Петербурга, СПб. 1888, стр. 232–233).

Рыбарипродавцы рыбы.

…талия— круг карточной игры до срыва банка.

…камелия… — содержанка (так стали называть кокоток после сенсационного успеха романа и драмы А. Дюма «Дама с камелиями» («La Dame aux Cam'elias», 1848–1852), главной героиней которого являлась парижская кокотка Маргерит Готье.

…завелась игра в суды. — Историк училища правоведения отмечает, что в это учебное заведение доставлялись «решенные гражданские и уголовные дела из архивов разных присутственных мест низших и средних инстанций, которые разбирались воспитанниками под руководством профессоров; по ним воспитанниками составлялись доклады и решения как будущими секретарями и судьями» (Георгий Сюзор. Ко дню LXXV юбилея Императорского училища правоведения, 1835–1910 гг. (Исторический очерк), СПб. 1910, стр. 189). Эпизод «игры в суд» дал сатирику повод для пародирования процедуры нового суда и обличения беспринципности адвокатов и прокуроров, а также неподготовленности присяжных заседателей. Салтыков высмеивал при этом шаблонные приемы ораторского искусства, заимствованные из французской судебной практики, что подчеркивается приведением французских слов в скобках.

…от неключимости… — Неключимость — бесполезность.

…суд скорый, милостивый и правый… — Ирония по поводу указа Александра II от 20 ноября 1864 года о введении судебной реформы. Говоря о новых судебных уставах, Александр II заявлял: «Рассмотрев сии проекты, Мы находим, что они вполне соответствуют желанию Нашему водворить в России суд, скорый, правый, милостивый и равный для всех подданных наших» ( СПб. вед.,1864, № 271, 23 ноября).

…заправских адвокатов из породы jeunes premiers. — См. об адвокатах этого типа в «Дневнике провинциала» — на стр. 365, а также в «Благонамеренных речах» (т. 11). jeune premier— актерское амплуа; «первый любовник».

…знаменитые духи, советовавшие господину Корбе в такую-то ночь посильнее взволновать г-жу Алымову. — Скончавшийся 27 декабря 1870 года помещик К. Ф. Корбе оставил завещание, по которому предоставил все свое имущество в пожизненное безотчетное пользование своей любовнице, капитанше Е. М. Алымовой — спиритке, служившей ему в качестве «медиума» при сношениях с «духом» покойного брата ее деда — Василия Соколинского. Поскольку Корбе подробно записывал все высказывания своего загробного «собеседника», внушавшего ему, что он должен любить Алымову «супружеской любовью», написать в ее пользу завещание, систематически истязать своего малолетнего сына и т. п., суду удалось установить, что он служил объектом бесстыдной эксплуатации со стороны авантюристки. Нашумевший процесс Алымовой, проходивший в Екатеринославе с 30 сентября по 2 октября 1871 года, широко освещался в печати. На суде зачитывались многочисленные выдержки из записей Корбе, в которых встречались следующие «повеления деда»: «Будь покровителем дочери моей! будь ее вожатым, будь ее опорою, люби ее, как Христос возлюбил церковь, делись с ней всем». «Соединяю союз ваш, но не раньше ночи», — вещал «дед», требуя далее, чтобы «внук покрепче взволновал внучку» ( СПб. вед.,1871, № 314–315, 14–15 ноября).

…жалкой теории абсолютной невменяемости… — По-видимому, имеются в виду воззрения Чернышевского, Добролюбова и их последователей, подчеркивавших социальную обусловленность преступности.

…преступник, как говорит бессмертный Гегель, не только имеет право на наказание, но может даже требовать его… — Имеется в виду § 100 «Философии права» Гегеля: «Поражение, постигающее преступника, не только справедливо в себе, — в качестве справедливого поражения оно представляет собою вместе с тем его в себесущую волю, наличное бытие егосвободы, его право, — а есть также право, положенное в самом преступнике,то есть оно положено в его налично сущей воле, в его поступке…» ( Гегель. Соч., т. VII, М. —Л. 1934, стр. 117).

Поделиться с друзьями: