Том 17. Гроб из Гонконга
Шрифт:
Мэри махнула рукой в направлении коридора, в глубине которого виднелась дверь. Бордингтон открыл ее, и они оказались в темном дворе, где в ряд стояло несколько автомашин.
— Подождите меня, — сказал Гирланд, уверенным шагом направляясь к ближайшей машине. Он проверил пять из них, прежде чем отыскал то, что нужно — "мерседес" с незапертыми дверцами и ключом, торчащим в замке зажигания. Он скользнул за руль и повернул ключ. Мотор негромко заурчал. Гирланд сделал знак Мэри и Бордингтону, чтобы те присоединились к нему. Бордингтон с чемоданом в руке влез на заднее сиденье, а Мэри устроилась рядом с Гирландом.
Он вырулил на полутемную улицу, и здесь они увидели две полицейские машины, остановившиеся напротив кабаре.
— Как раз вовремя! — улыбнулся Гирланд. — Итак, куда мы направляемся?
Мэри указала направление. Гирланд вел машину спокойно, на дозволенной скорости, не рискуя напрасно. Они миновали мост, когда Бордингтон заявил:
— Мы не сможем убежать. Через некоторое время они обнаружат пропажу машины и тогда…
— Спокойствие! — оборвал его Гирланд. — Представление в кабаре заканчивается лишь в час десять. Прибавьте еще время на то, чтобы обнаружить пропажу машины, сообщить в полицию и прочие формальности… В общем, часа два у нас есть.
Он повернулся к Мэри. Эта девочка начинала по-настоящему интересовать его.
— Расскажите мне немного о Жане Брауне.
— Ферма находится недалеко отсюда, — Мэри уже начала успокаиваться. — Он обязательно поможет нам. Я уверена в этом.
— Счастлив слышать это.
При выезде из города они преодолели довольно крутой подъем.
— Значит, вы уже не работаете на Дорна? — продолжал Гирланд, обращаясь к Бордингтону. — Я понимаю вас. Я тоже прервал связи с этим проходимцем.
Бордингтон внезапно ощутил доверие к этому решительному американцу.
— Когда я узнал о появлении Малиха… — начал он.
— Малиха? — голос Гирланда стал жестким. — Вы сказали — Малиха?..
— Да.
— Он в Праге?
— Да. И ищет меня.
— Вот это да! — Гирланд присвистнул.
Мэри, наблюдавшая за ним, почувствовала, как Гирланд сразу растерял свою напускную браваду.
— Мы любим друг друга, как мангуста и змея, — ответил он на немой вопрос девушки. — Вы тоже уверены, что Малих в Праге?
— Абсолютно!
Гирланд, задумавшись, немного сбавил скорость. Он хорошо знал Малиха. Это был один из лучших в мире охотников за людьми.
— Вас когда-нибудь видели в компании с Брауном? — спросил он у Мэри. — Дело в том, что я хорошо знаю стиль работы Малиха. Он опросит всех людей, с которыми вы когда-нибудь встречались. Если он узнает, что вы знакомы с Брауном, полицейские немедленно появятся на ферме.
— Мы не виделись больше года, — ответила Мэри. — И я никогда никому не говорила о нем.
— Вы когда-нибудь были у него на ферме?
— Только раз. Три года назад.
— А что представляет собой ферма?
— Довольно старая и достаточно уединенная.
— Он живет один?
— С женой. Ее зовут Илонка.
— Вы доверяете ей?
— О да! Это замечательная женщина.
— У них имеются подсобные помещения?
— Два довольно больших сарая.
Гирланд некоторое время думал, потом пожал плечами.
— О’кей, можно рискнуть. В конце концов, нам не из чего выбирать… А машина может пригодиться, если вдруг придется спасаться бегством. Мы спрячем ее в одном из сараев.
Бордингтон слушал их разговоры, не проронив ни слова. Гирланд вызывал в нем смешанное чувство восхищения и враждебности. Этот человек делал то, что должен был делать он сам. Бордингтона также беспокоила мысль о деньгах, лежавших в его чемодане. Инстинкт подсказывал ему, что Гирланд без зазрения совести воспользуется ими, если в том возникнет нужда. И в то же время Бордингтон понимал, что если у них и есть шанс на спасение, то этот шанс — Гирланд.
Враждебность Бордингтона не ускользнула от Гирланда. Он сразу почувствовал, что этот тип влюблен в Мэри, а это могло еще больше осложнить ситуацию. Он попытался было объяснить Бордингтону цель своего приезда в Прагу, рассказал, кто такой Гарри Мосс и откуда ему стало известно о деньгах, спрятанных в фигуре ангела.
— Дорн уже совершенно выжил из ума. Он по ошибке дал Брикману сверхсекретный документ, и тот подложил его в мой чемодан. Если я не верну этот документ Дорну, он пропал. Это крест на его карьере. А у меня слабость к этому старому мошеннику, — Гирланд рассмеялся. — Без него жизнь была бы тягучей и монотонной. Очень хотелось бы вернуть документ этому прощелыге. Но это не так просто будет сделать.
— А вы не могли бы передать его в посольство? — предложила Мэри. — А уж они без помех перешлют документ Дорну.
— Если я сделаю это, в посольстве сразу захотят узнать, как столь важный и секретный документ мог оказаться за "железным занавесом". И тогда Дорну все равно конец. Нет, если я хочу спасти его, документ нужно передать лично ему в руки.
— А вы сами его прочитали? — спросил Бордингтон.
Гирланд бросил взгляд на худое, вялое лицо, отражавшееся в зеркальце заднего вида.
— Да. Я рассчитывал обменять его на деньги Брикмана. У него он был бы в сохранности… Но теперь Брикман мертв, так что играть придется мне.
Наступило молчание, потом Бордингтон сказал:
— Эти деньги принадлежат мне и Мэри, а не Брикману. Они необходимы нам для того, чтобы покинуть страну. Вы их не получите.
"Ну вот, начинается!" — недовольно подумал Гирлянд.
— Еще ничего не ясно, — спокойно ответил он. — Интересно, а как вы собираетесь покинуть пределы страны?
— Это мое дело, — сказал Бордингтон. — Повторяю, это наши деньги, и вы их не получите.
Гирланд свернул на обочину дороги и затормозил. Потом повернулся и оказался под прицелом пистолета Бордингтона.
— Отдайте мне этот документ! — закричал Бордингтон. Он больше не владел собой. — Мы не нуждаемся в ваших услугах! Отдайте документ!..
Гирланд холодно глянул на него, потом взялся за руль и стремительно рванул с места.
— Убирайтесь куда хотите, — сказал он.
— Остановитесь или я… я, — задыхался Бордингтон.
Машина уже неслась со скоростью сто двадцать километров в час.
— Ну что же вы не стреляете? — спокойно проговорил Гирланд. — Мы все втроем отправимся к праотцам.