Том 17. Записные книжки. Дневники
Шрифт:
5. В IV, 20, 4.
6. В IV, 20, 5.
7. В IV, 20, 6.
8. Из III, 76, 7. В I, 120, 1. В IV, 20, 7. Очевидно, запись связана с работой над пьесой «Вишневый сад», где фигурирует ярославская тетушка Раневской, бабушка Ани.
9. В IV, 20, 8.
10. В IV, 20, 9.
Стр. 118.1. В IV, 20, 10.
2. В IV, 20, 11 (с изменением).
3. В IV, 20, 12 (с изменением).
4. См. I, 91, 2.
5. «Невеста», черновая рукопись. В IV, 20, 13. Саша: «Отсталый город. Бисмарк сказал: медленно запрягать, но быстро ездить — в характере русского народа. А град сей, по правде сказать, только еще собирается запрягать, а уж куда там ездить!» (см. в т. X Сочинений, стр. 281).
6. В IV, 20, 14. Это последняя заметка I Записной книжки, перенесенная Чеховым в IV-ю. На ней IV записная книжка заканчивается. Болезнь и смерть помешали Чехову довести до конца переписывание в IV записную книжку неосуществленных замыслов.
7. В Дневник. 12 сентября 1901 г. Чехов навестил больного Л. Толстого, находившегося в Гаспре в имении графини Софьи Владимировны Паниной. Начиная с этого визита он затем несколько раз посещал Толстого осенью 1901 — зимой 1901/1902 гг. О поездке в Гаспру 12 сентября см. в письме Чехова М. Горькому от 24 сентября: «Перед отъездом из Ялты я был у Льва Ник., виделся с ним; ему Крым нравится ужасно, возбуждает в нем радость, чисто детскую, но здоровье его мне не понравилось». В кн. А. Б. Гольденвейзера «Вблизи Толстого» (М., 1959): «Вчера (12-го) при мне здесь был Чехов. Вид у него плохой: постарел и все кашляет. Говорит мало, отрывочными фразами, но как-то всегда в самую точку <…> Лев Николаевич был Чехову рад» (стр. 97). О встречах двух писателей в Гаспре осенью 1901 г. см.: П. Сергеенко. Толстой и его современники. Очерки. М., 1911, стр. 235–236. См. также письмо Л. Толстого В. Г. Черткову от 30 ноября 1901 г. ( Толстой, т. 88, стр. 252).
9. И. А. Бунин приводит высказывание Чехова: «В природе из мерзкой гусеницы выходит прелестная бабочка, а вот у людей наоборот: из прелестной бабочки выходит мерзкая гусеница…» (И. А. Бунин. Из незаконченной книги о Чехове. — ЛН, т. 68, стр. 670).
12. Ср. I, 108, 8.
Стр. 119.2. Шутливое соединение строк из двух разных стихотворений — «Два гренадера» (Г. Гейне в переводе М. Михайлова) и «Тройка» Некрасова. Ср. сходное построение — II, 11, 1.
3. Неразборчиво.
4. Ср. I, 94, 5.
6. Ср. с пародийной пьесой «Скоропостижная конская смерть…» («Вынужденное заявление») в т. VII Сочинений.
7. «Вишневый сад». Варвара. Варя — приемная дочь Раневской. Фамилия (или прозвище) «Недотепина» в пьесу не вошла. Но слово «недотепа» неоднократно повторяется. Ср. I, 130, 1.
9. Возможно, шуточно-пародийное отталкивание от названия пьесы «В мечтах» Вл. Немировича-Данченко (премьера в Художественном театре 21 декабря 1901 г.). Чехов не раз писал о ней осенью и зимою 1901 г.
12. См. письмо Чехова к О. Л. Книппер от 15 января 1902 г. («… очень неприятно то, что они, т. е. доктора, поднесли артистам портрет фабрикации Браза, ужаснейший портрет») и примечание к письму.
13. «Вишневый сад», д. I. Симеонов-Пищик.
Стр. 120.1. См. I, 117, 8 и III, 76, 7.
2. «Вишневый сад», д. III, Шарлотта. «Хороший человек, но плохой музыкант» (нем.).
3. О В. С. Миролюбове (Мирове) см. примечание к I, 114, 5 * . В записной книжке Миролюбов упрекал Чехова в недостатке идейности («правда философского стройного мировоззрения не захватывает его…» — ЛН, т. 68, стр. 519).
8. И. А. Бунин приводит слова, сказанные Чеховым: «Когда бездарная актриса ест куропатку, мне жаль куропатку, которая была во сто раз умнее и талантливее этой актрисы» (И. А. Бунин. Из незаконченной книги о Чехове. — ЛН, т. 68, стр. 670).
10. Горбунов Иван Федорович — писатель и актер. Большой популярностью пользовались его устные рассказы из жизни простых людей.
14. В Дневник. В письме из Ялты к О. Л. Книппер 7 декабря 1901 г.: «Сейчас говорил в телефон с Л. Толстым».
17. Ср. I, 129, 4.
18. «Архиерей», гл. III («Благочинные по всей епархии ставили <…> отметки по поведению…»).
19. 19 декабря 1901 г. О. Л. Книппер писала Чехову: «Жизнь такая огромная, такая широкая, такая красивая, — а вертишься на каком-то пятачке…» ( Переписка с Книппер, т. 2, стр. 164).
22. Вошло в отрывок «У нас единственный…» — см. Заметки на отдельных листах, л. 19, стр. 207 настоящего тома.
Стр. 121.5. Из I, 109, 6 (с изменением).
7. Ср. «Вишневый сад», д. II. Слова Пети Трофимова: «Быть может, у человека сто чувств и со смертью погибают только пять, известных нам, а остальные девяносто пять остаются живы».
8. Ср. I, 121, 14.
12. «Фауст». Трагедия Гете. Перевод прозой Петра Вейнберга. — «Новый журнал иностранной литературы, искусства и науки», 1902, № 2 (дозв. ценз. 29 января 1902 г.), стр. 28 (Первая часть. «Ночь»). Слова Фауста — разговор с Вагнером. Начало — в № 1 (дозв. ценз. 29 декабря 1901 г.). 20 января 1902 г. Чехов писал Н. Д. Телешову: «… в „Новом журнале иностранной литературы“ печатается теперь гетевский „Фауст“ в прозаическом переводе Вейнберга; перевод чудесный!»
13. Из III, 78, 3.
14. Ср. I, 121, 8. Бунин об этой «замечательной» строке — ЛН, т. 68, стр. 671; Бунин, стр. 221.
15. Ср. I, 36, 10.
Стр. 122.1. Правильно: Гунияди Янос — натуральная минеральная горькая вода; слабительное; владелец Андрей Саксленер, Будапешт. См. рекламы в «Новостях дня», 1902, №№ 6705, 6728, 6759, 6895, 10 февраля, 5 марта, 5 апреля, 20 августа. Чехов пил эту воду (письма к О. Л. Книппер от 29 августа и 6 сентября 1902 г.).
2. Трудно указать на прототип этой актрисы. Очевидно, образ собирательный. Известно отрицательное отношение Чехова к игре Е. М. Мунт. 24 декабря 1901 г. он признавался в письме к О. Л. Книппер: «Я не перевариваю Мунт, а она каждый раз в „Трех сестрах“». 7 января 1902 г. — ей же: «Не хватает, чтобы еще играла <няньку в „Дяде Ване“> Мунт, ужаснейшая актриса». 13 марта 1902 г. Чехов писал М. П. Чеховой: «В Петербурге вместо Лилиной всё время играет Мунт; значит, репутация театра должна пошатнуться».. 16 марта — к Книппер: «Если главные роли будут, хотя бы случайно, исполняться такими, как Мунт <…> театр ваш погибнет через 2–3 сезона».
4. Скиталец. Октава. — В его кн.: «Рассказы и песни». Том первый. Издание товарищества «Знание». СПб., 1902, стр. 214. Записанная Чеховым строка — из размышлений героя рассказа, певчего Захарыча, бывшего рабочего-строителя.
Анафема (отлучение) — «чин предания анафеме» из «Последования в неделю православия» (в воскресенье, после первой недели поста, — особое добавление к службе).
Скиталец точно воспроизводит службу (во время которой Захарыч стоит на клиросе и поет), но на стр. 206 рассказа в тексте анафемы, после слов: «Утверждающим, что Иисус Христос не был сыном божиим…», вместо: «Отрицающим бытие божие <…> анафема» протодиакон вставил: «Сомневающимся <…> в бытии божием… <…> „А-на-а-фе-ма!“». Слова «сомневающиеся» в тексте анафемы вообще нет.